Defamation

7a. Maud Langford defames Eleanor verch Howell

Cause
Summary

Examinations of witnesses concerning a cause of defamation arising from a conflict between Eleanor verch Howell and Maude (Matilda) Langford, in which Eleanor accuses Maud of sending her husband to kill Eleanor's master, and Maude using colourful language that reflects some tension between the Welsh and English, comments publicly on Eleanor's unchaste comportment.

Shelf Mark
Hereford, Hereford Archive and Record Centre, HD 4/2/11, ff. 308r-308v
Date

People

Case Page

f. 308r

[Beginning mid page] 

19 January 1599

Francis Beuans

On the part of verch Howell[1] against Langford concerning the libel.

John Hurt, husbandman, of the parish of Leominster in the county of Hereford where he has lived for the space of one year now passed and before that born in the parish of Almeley in the aforesaid county, aged twenty-one years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article he says the same is true.

To the second and third articles, he says that the said articles contain in themselves the truth referring in addition to the same articulate laws. 

To the third article he says and deposes that on the morrow next after the Feast of Saint Peter the Apostle last past, this examinate going in the company of the articulate Maude Langford the defendant, into a field near adjoining to Brierley in the parish of Leominster aforesaid did there by chance meet with the plaintiff, Elinor verch Howell, which Elinor then demanded of the said Maude Langford whether she, the said Maude, had sent her husband to


 


[1] verch Howell = daughter of Howell

Transcript

[Beginning mid page]

xix Ianuarij
1599

ffranciscus Beuans

Ex parte verch howell contra langford 
super libello.

Iohannes hurte parochie de leompster 
in Comitatu hereford husbandman vbi moram 
fecit per spatium vnius anni iam \vltimo/ elapsum 
et vltra natus in parochia de Almely in Comitatu predicti ætatis xxj annorum aut eo circiter 
testis productus iuratus et examinatus dicit et 
deponit vt sequitur.

1 Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

Ad secundum et tertium articulos, dicit quod credit dictos 
articulos continuere in se veritatem referendo se insuper 
ad easdem leges articulatas.

Ad tertium articulum dicit et deponit That one the morowe
next after the feast of saint peeter the apostell last past 
This Examinate going in the compane of the articulate
maudle langford the defendant, into a field nere adioyning
to Brierley in the parishe of leompster aforesaid did
there by chance meete with the plaintiff Eliner verch howell
which Elianer then demaunded of he said maude langford
whether she the said maude had sent her husband to

f. 308v

kill her, the said Elinor’s master. And the said Maude Langford replied and answered in these words (speaking to the said Elinor verch Howell) “thou lies like a Welsh whore.” None being present but this examinate and the said parties. And otherwise he knows nothing to depose.

To the fourth he says that he believes the same is true.

To the last he says that his depositions made above were and are true.

Signed [by] John Hurt

Transcript

kill her the said Elianors mayster. And the said maude
Langford replied and answered in these wordes 
(speaking to the said Elianor verch howell) thow liest like
a welsh hoore with none being present but this
Examinate and the said parties Et aliter nescit deponere. 
 
Ad quintum dicit quod credit eundem esse verum

Ad vltimum dicit predeposita sua fuisse et ess
vera etc.

SignatuIohannis hurte.

9. Elizabeth Smith defames Eleanor Thomas

Cause
Summary

Examinations of witnesses concerning a cause of defamation brought by Eleanor wife of Philip ap Thomas against Elizabeth Smith who impugned Eleanor's chaste character using very abusive language, including anti-Welsh sentiment. Elizabeth Smith curses Eleanor publicly, calling down God's vengeance on her neighbour. 

Shelf Mark
Hereford, Hereford Archive and Record Centre, HD 4/2/11, ff. 372r-375r

People

Case Page

f. 372r

27th day of November 1600

Examinations of the witness on the part and behalf of Eleanor, wife of Philip ap Thomas, against Elizabeth Smith in a cause of defamation or insult follow. 

Christina Cowsie, spinster, of the parish of Leominster in the county of Hereford, aged twenty years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined says and deposes as follows.

To the first article she says the same is true.

To the second article she says that she refers to the articulate laws.

To the third article he says and deposes that within this twelvemonth last past the precise time she does not otherwise recall, the plaintiff Eleanor, the wife of Philip ap Thomas, being in her garden in Leominster articulate. And the articulate, Elizabeth Smith, being in a back side of her husband’s house next adjoining to the said garden, did maliciously (as she thinks) slander the said plaintiff with words of scandal and defame in effect as follows namely: “you" (speaking to the said plaintiff) "are a whore and an arrand whore, I will say it and stand to it.” And then kneeled on her knees and cursed the said Eleanor, the plaintiff, in this manner namely: “a plague of God light on thee, all the world wonder on thee, for I and my children will curse thee every evening and morning,” which words she spoke in the hearing of this examinate and one Anne Street and Catherine Street. And otherwise she knows nothing to depose. 

To the fourth she says that he knows nothing to depose. 

To the fifth she says that her depositions made above are true, etc.

X

Signed Christina Cowsie

 

Anna Street, spinster, of the parish of Leominster in the county of Hereford, aged twenty years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows. 

To the first article she says the same is true.

Transcript

xxvij die
Novembris 
1600

Examinaciones testium ex parte et per partem Elinore
vxor Philipi ap Thomas contra Elizabeth Smith
in Causa diffamacionis siue Convicij sequ[u]ntur etc.

Christiana Cowsie, parochie de leompster in comitatu 
hereford spinster ætatis xx annorum aut eo circiter 
testis producta iurata et examinata dicit et deponit vt
sequitur.

1 Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

2. Ad 2 articulum dicit quod refert se ad leges articulatas 

3 Ad 3 articulum dicit et deponit that within this 
twelve moneth last past tempus certum aliter non recolit   
the plaintiff  Elinor the wief of Phillipp ap Thomas being
in her garden in leominster articulate, and the articulatElizabeth Smith
being in a back side of her sh husbandes howse next 
adioyning to the said garden, did malitiouslie (as she 
thincketh) sclaunder the said plaintiff with words of scandale
and defame in effect as followeth videlicet thowe (speaking 
to the said plaintiff) arte a hoore and an arrand hoore 
I will saie it and stand to it. And then knealed one her 
knewes and cursed the said Elinor the plaintiff in this manner
videlicet. a plague of god light one thee, all the world
wonder one the, for I and my children will curse thee
euerie evening and morning, which wordes she speake in the 
hearing of this examinate and one Anne Streete and 
Catherin Streete Et aliter nescit deponere.

4 Ad 4 dicit quod nescit deponer

5 Ad quintum dicit quod predeposita sua sunt vera etc.

X

signatum christiane Cowsie

Anna Streete parochie de leompster in comitatu hereford 
spinster, ætatis xx annorum aut eo circiter testis producta 
iurata et examinata dicit et deponit vt sequitur.

1 Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

f. 372v

To the second article she says that she refers to the articulate laws.

To the third article she says and deposes that upon the Wednesday next before the Feast of Saint Peter the Apostle last past, the articulate Eleanor, the wife of Philip ap Thomas, being in her garden in Leominster articulate. And the defendant, Elizabeth Smith, being in a backside of her husband’s near adjoining to the said garden, she the said defendant Elizabeth Smith did utter and speak certain slanderous and opprobrious speeches of and concerning the plaintiff, Eleanor the said wife of Philip ap Thomas namely: speaking to the said Eleanor, said “thou art a whore and an arrand whore and I will prove thee a whore.” And then kneeling down on her knees said, “a plague of God light upon thee and all the world wonder on thee, and I and my children will curse thee morning and evening.” Which words were spoken in the hearing of this examinate, Christina Cowsie, and one Catherine Street and some others. And otherwise she knows nothing to depose.

To the fourth article she says the same is true.

To the last she says that what her depositions made above were and are true, etc.

[Signature mark]

 

Catherine Street, spinster, of the parish of Leominster in the county of Hereford, aged eighteen years of thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article she says and deposes the same is true.

To the second article she says that she refers to the articulate laws set forth in that behalf.

To the third article she says and deposes that on the Wednesday next before the Feast of Saint Peter the Apostle last past, this examinate going to bed, and shutting the windows,


 

Transcript

Ad 2 articulum dicit quod refert se ad leges in ea
parte editas.

Ad 3 articulum dicit et deponit that vpon the 
wensdaie next before the feast of saint Peeter 
the appostell last past the articulatElinor the wief 
of Phillipp ap Thomas being in her garden in 
Leompster articulate, and \the/ defendant Elizabeth Smith
being in a backside of her husbandes neere 
adioyning to the said garden she the said 
defendant Elizabeth Smithe did vtter and speake
certaine sclaunderouse and opprobrious speeches
of and concerning the plaintiff Elianor the wief of Philippe
ap Thomas, videlicet speaking to the said Elianor
said thowe arte a hoore and an arrand hoore and 
I will prove thee a hoore And then kneeling 
downe one her knees said a plague of god 
lighte vpon thee and all the worlde wonder 
one thee, and I and my children will curse 
thee morning and evening, which wordes were
spoken in the hearing of this examinate christiana
Cowsie, and one Catherine streete and 
somme others Et aliter nescit deponere. 

4 Ad quartueundem esse verum

Ad vltimum dicit predeposita sua fuisse et esse vera etc.

[Mark in lieu of signature]

Catherina Streete parochie de leompster spinster, 
ætatis xvij annorum aut eo circiter 
testis producta iurata et examinata dicit et deponit
vt sequitur.

1 Ad primum articulum dicit et deponit eundem esse verum.

2. Ad 2. articulum dicit quod refert se ad leges in ea parte editas. 

3. Ad 3 articulum dicit et deponit
That one the wensdaie[1] next before the feast of saint 
Peeter thappostell last past this examinate
going to bed, and shutting the windowes
 


[1] Last letter unclear.

f. 373r

heard great talking near unto the same place. And as she thinks it was the plaintiff Mistress Eleanor Thomas and the defendant Elizabeth Smith but did not see them. Nevertheless, she heard one of them say to the other, “thou arte an arrand whore and I will prove it.” And said that it was the said Elizabeth Smith that said so, because she did speak like the said Elizabeth Smith. Spoken in the hearing of Lucy Drayton, John Suche, and others. And otherwise she knows nothing to depose. 

To the fourth she says that she knows nothing to depose. 

To the last she says that her depositions made above were and are true, etc.

Signed [by] Catherine Street

 

28 November 1600 

John Suche, nailer, of the parish of Leominster in the county of Hereford, aged thirty years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article he says the same is true.

To the second article he refers to the articulate laws in that behalf.

To the third he says and deposes that within this twelvemonth last past, this examinate being in a back field of the defendant’s husband, John Smith, in Leominster articulate, did hear the said defendant, Elizabeth Smith, speaking to the said plaintiff Eleanor, the wife of Philip ap Thomas, say “if thou dost say that I am not an honest woman, thou art a whore” or such like words tending to the same affect. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the fourth he says that he knows nothing to depose.

To the last he says that his depositions made above were and are true, etc. 

John Suche

Transcript

heard greate talking in the neere vnto the same 
place And as she thinnketh it was the plaintiff mistres
Elinor Thomas and the defendant Elizabeth Smithe, but did 
not see them : Neverthelesse she heard one \of them/ saie to the 
other thowe arte an arrand hoore and I will prove 
it, and thincketh that \saieth that/ it was the said Elizabeth
Smithe that said soe, because she did speake 
like the said Elizabeth Smith. spoken in the 
hearing of lucy drayton Iohn suche and others Et 
aliter nescit deponere.

Ad 4 dicit quod nescit deponere.

Ad vltimum dicit predeposita sua fuisse et ess
vera etc.

[Mark in lieu of signature]

signatum Catherine streete

xxviij Novembris
1600

Iohannes Suche parochie de leompster in Comitatu hereford nayler ætatis xxx annorum 
aut eo circiter testis productus iuratus et examinatus 
dicit et deponit vt sequitur.

1 Ad 1 articulum dicit eundem esse verum.

2. Ad 2. articulum refert se ad leges in ea parte

Ad 3 articulum dicit et deponit quod nescit deponere
that within this twelve moneth last past this examinate 
being in a backe field of the defendantes husband
Iohn Smith in leompster articulate, did heare the said
defendant Elianor S Elizabeth Smith speaking to the plaintiff
Elinor the wief of Phillippe ap Thomas, saie if thowe
doest saie that I am not an honest wooman thowe
arte a hoore or such like wordes tending to the same
affect. Et aliter nescit deponere. 

4 Ad quartum dicit quod nescit deponere

Ad vltimum dicit predeposita sua esse vera etc.
Iohn such

f. 373v

Luna Drayton of the parish of Leominster in the county of Hereford, aged forty years and more or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article she says the same is true.

To the second she says that she refers to the laws articulate.

To the third article she says and deposes that about midsummer last past, she this examinate dwelling then and now in Leominster and coming of an errand to a neighbour’s house did hear the defendant, Elizabeth Smith, say that she and her children would curse the plaintiff, Eleanor the wife of Philip ap Thomas, or such like words. Which speeches were so uttered in the hearing also of the wife of Thomas Green and Anne Symons. And further she says that she this examinate did then hear the said Elizabeth say, “whosoever doth say that I am not an honest woman is a whore,” but to whom she spoke the words she is ignorant. And otherwise she knows nothing to depose.

To the fourth she knows nothing to depose.

To the last she says that her depositions made above were and are true, etc.

L

 

Anna Trumper of the parish of Leominster in the county of Hereford, aged thirty years and more. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows. 

To the first article she says the same to be true.

To the second article she refers to the laws.

Transcript

Luna drayton parochie de leominster in Comitatu
hereford ætatis xl annorum et vltra testis 
producta iurata et examinata dicit et deponit 
vt sequitur.

1 Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

2. Ad 2 dicit quod refert se ad leges
articulatas. 

3 Ad 3 articulum dicit et deponit That aboutes 
half midsomer last past she this examinate
dwelling then and nowe in leominster did
articulate, and comming vf an arrand to a 
neighboures howse did heare the defendant 
Elizabeth smithe saie that she and her children 
wold curse the plaintiff Elinor thee wief of 
Phillippe ap Thomas or such like wordes, which 
speaches were soe vttered in the hering allsoe 
of the wief of Thomas greene, and 
Anne Symons and this Et aliter nescit 
deponere Et vlterius dicit that she this examinate did
then here the said Elizabeth saie that whosoeuer doeth 
saie that I am not an honest wooman is a hoore, but 
to whom she spake those wordes she is ignorat 
Et aliter nescit deponere.

4. Ad 4 dicit quod nescit deponere

Ad vltimum dicit sua predeposita fuisse et ess
vera etc.

L


Anna Trumper parochie de leompster 
in Comitatu hereford, ætatis xxx annorum 
et vltra testis producta iurata et examinata 
dicit et deponit vt sequitur.

1. Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

2. Ad 2 articulum dicit quod refert se ad 
leges

f. 374r

To the third article she says and deposes that upon a Wednesday about a quarter of a year last past, she this examinate being in her own house in Leominster articulate, did hear the parties litigants at words, but did not see them, yet does believe that they were the same parties for that she, this examinate, did know their tongues. Where and when she, this deponent, did hear the defendant Elizabeth Smith says amongst other speeches “whosoever doth say that I am not an honest woman, I say she is a whore,” but whether she did speak those words to the plaintiff Eleanor, the wife of Philip ap Thomas, or not she is ignorant, but does believe that she, the said Elizabeth Smith, did speak the words to the said Eleanor Thomas for that she did hear others report it so afterwards. And otherwise she knows nothing to depose. 

To the fourth she says that she knows nothing to depose.

To the last she says that her deposition made above was and is true, etc.

[Mark in lieu of signature]

 

Joan Caldowe, spinster, of the parish of Leominster in the county of Hereford, aged seventeen years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows. 

To the first article she says the same is true.

To the second article she refers to the laws.

To the third article she says and deposes that upon the Wednesday next before the Feast of Saint Peter the Apostle last past, this examinate being in her

Transcript

Ad 3 articulum dicit et deponit that vpon a wensdaie
aboutes a quarter of a yeare \last/ past she this extaminate
being in her owne howse in Leompster articulate 
did heare the parties litigantes at wordes, but did 
not see them, yet doeth beleave that they were
the same parties for that she this examinate did
knowe theire tongues. where and when she
this deponent did heare the defendant Elizabeth
Smith saie amongst other speeches thowe arte 
no if thowe  whoesoeuer doeth saie that I am not
an honest wooman I saie she is a hoore, but
whether she did speake those wordes to the plaintiff
Elinor the wief of Phillippe ap Thomas or not she 
is ignorant, but doeth beleave that she the
said Elizabeth Smith did speake those wordes
to the said Elinor Thomas for that she did heare
others reporte it soe afterwardes. Et aliter nescit
deponere. 

4. Ad 4 dicit quod nescit deponere.

Ad vltimum dicit predeposita sua fuisse et esse vera
etc.

[Mark in lieu of signature ]

Iohanna Caldowe parochie de leompster in comitatu
hereford spinster ætatis xvij annorum aut eo 
circiter testis producta iurata et examinata dicit et 
deponit vt sequitur.

1 Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

2. Ad 2 articulum refert se ad leges

3. Ad 3 articulum dicit et deponit That vpon the
wensdaie next before the feast of saint Peeter
the appostell last past this eximinate being in her

f. 374v

Master his garden in Leominster articulate, at what time Eleanor Thomas the plaintiff was walking in her garden which was not far off and the defendant, Elizabeth Smith, was in her back side very near unto the same place. But she, this deponent, did not then see the said Elizabeth Smith by reason of a high wall between them. Nevertheless, she did know her by her voice. And she, this deponent, did then hear the said Elizabeth Smith say unto the aforesaid Elinor Thomas, “thou art an arrand whore,” which words (as it did seem unto this examinate) proceeded upon occasion of some speeches formerly passed between the said parties. And further she says that there were none present with her, this examinate, at the speaking of the said words, but she did see one Humphrey Rea, Christina Cowsie, and some others then in the garden with the said Elinor Thomas. And otherwise she knows nothing to depose. 

To the fourth she says that she knows nothing to depose.

To the last she says that her depositions made above were and are true, etc.

 

9th day of January 1600

Matthew Lowe of the parish of Leominster in the county of Hereford, aged eighteen years or more. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows. 

To the first article he says the same is true. 

To the second he refers to the laws set forth in that behalf.

Transcript

master his garden in leompster articulatdid heare
the articulate the articulate Elizabeth Smith, at what time
Elinor Thomas the plaintiff was walking in her garden
which was not farre of and the \defendant/ Elizabeth 
Smith was in her backe side verie neere
vnto the same place, but she this deponent
did not then see the said Elizabeth Smithe
by reason of a hie wall betwixt them Nevertheles
she did knowe her by her voice, And then she
did \this/ deponent did then heare the said
Elizabeth Smith saie vnto the foresaid
Elinor Thomas thowe arte an arrand hoore
which wordes ((as it did seeme vnto this examinate)
proceeded vpon occasion of sume so speeches
formerly passed betwixt the said parties.
Et vlterius dicit that there were none present
with her this examinate at the speaking of the
said wordes But she did see one humfrey
Rea, Christiana Cowsie and somme others in then
in the garden with the said Elinor Thomas
Et aliter nescit deponere.

4 Ad quartum dicit eundem esse verum

Ad vltimum dicit predeposita sua fuisse et ess
vera etc.

9 die 
Ianuarij
1600

matheus lowe parochie de leominster in
Comitatu hereford ætatis xviij annorum 
et vltra testis productus iuratus et 
examinatus dicit et deponit vt sequitur.

1. Ad 1 articulum dicit eundem esse verum.

2 Ad secund[um] refert se ad leges in 
ea parte editas

f. 375r

To the third article he says and deposes that upon the Wednesday next before the Feast of Saint Peter the Apostle last past, this examinate in his master his back side in Leominster articulate, did hear the defendant, Elizabeth Smith, call the plaintiff, Elinor Thomas, arrand whore, saying that she, the said Elinor, did go to bed with her master. Spoken in the presence of diverse persons and namely one Christina Cowsie, Anne Street, Catherine Street. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the fourth he says that by reason of the premises, the plaintiff is put to charges and expenses. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the last he says his depositions made above were and are true, etc.

Matthew Lowe

Transcript

Ad 3 articulum dicit et deponit that vpon the
wensdaie next before the feast of saint
Peeter the appostell last past This examinate
in his master his back side in Leompster
articulate did heare the defendant Elizabeth
Smithe call the plaintiff Elinor Thomas arrand
hoore saieng that she the said Elianor did
goe to bed with her maister, spoken in the 
presence of this of diuers persons and namelie
one ChristianCowsie Anne streete Catherin
streete Et aliter nescit deponere.

Ad quartudicit that by reason of the 
premisses the plaintiff is putto chardges and 
Expences Et aliter nescit deponere

Ad vltimum dicit sua predeposita fuisse et esse vera etc.

Mathew Lowe

8. Richard Gwillym defames Alice Hankins

Cause
Summary

Examinations of witnesses concerning a cause of defamation made by Alice Hankins against Richard Gwillym, who claimed to have had sexual relations with Alice and impugned her character publicly.

Shelf Mark
Hereford, Hereford Archive and Record Centre, HD 4/2/11, ff. 308v-309r
Date

People

Case Page

f. 308vb

22 January 1599

Jacob l. r. feod

Examinations of the witnesses on the part and behalf of Alice Hanckins against Richard Gwillym in a cause of defamation or insult, upon the libel following, namely:

John Gundy, labourer, of the parish of Aylton in the county of Hereford where has lived for three years now fully elapsed, born in the parish of Little Marcle in the aforesaid county, aged forty years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows. 

To the first article he says the same is true. 

To the second article, he says that he believes the same to be true, referring moreover to the laws articulate. 

To the third article he says and deposes that within a fortnight after the Feast of Saint Michael the Archangel in the current year of our Lord 1599, this examinate being in the house of the articulate, Richard Gwillym, the defendant situate in Aylton aforesaid, upon occasion of conference and speeches there passed touching the plaintiff Alice Hankins, the said Richard Gwillym uttered these words following, speaking then of the said Alice namely: “she is a whore and an arrand whore, and she is my whore, and I have had the use of her body.” Which words were so spoken and uttered in the presence of this examinate and Joan Gundy his wife. And also he said that

Transcript

[starting mid page]

xxij Ianuarij 
1599

Iacob l: r: feod

Examinaciones testium ex parte et per partem 
Alice hanckins contra Richardum gwillym in Causa
diffamacionis siue Convicij super libello sequ[u]ntur
videlicet

Iohannes Gundy parochie de Aylton in Comitatu
hereford laborer vbi moram fecit per
annos iam vltimo elapsos natus in parochi
de marcle parwa in comitatu predicte ætatis lxta 
annorum aut eo circiter testis productus iuratus et 
examinatus dicit et deponit vt sequitur.

Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

Ad secundum articulum dicit quod credit eundem articulum esse 
verum referendo se insuper ad leges articulatas.

Ad tertium articulum dicit et deponit That abo within
a fortnight after the feast of saint Michael the Archangell
in Anno domini 1599 iam currente This Examinate being in 
the howse of the articulate Richard gwillym the defendant scituate
in Aylton a foresaid, vpon occasion vf conference and speeches
there passed touching the plaintiff Alice hankins the said
Richard gwillym vttered these wordes following speaking
then of the said Alice videlicet she is a hoore and an
arrand hoore, and she is my hoore, and I have 
had the vse of her bodie, which wordes were soe

f. 309r

he, the said Richard Gwillym did utter the like speeches at another time afterwards in the parish of Aylton in the presence of this examinate, John Loue, and Elizabeth Gwillym. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the fourth he says that he believes the same is true. 

To the last he says that his depositions made above were and are true.

X [Mark in lieu of signature]

 

Joan Gundy, wife of John Gundy of Aylton, in the county of Hereford aged forty years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows. 

To the first article she says the same to be true.

To the second article she says that she believes the same article is true, referring moreover to the law articulate.

To the third article she says and deposes that within a fortnight after Michaelmas last past in the year of our Lord 1599 the precise time she does not otherwise recall, this examinate being in the house of the articulate, Richard Gwillym, the defendant situated in Aylton articulate. It fortuned that the said defendant Richard Gwillym entered into speech and conference touching the plaintiff Alice Hankins. Among which speeches this deponent did hear him, the said Richard Gwillym, utter, declare, and give out these words following speaking of the said plaintiff, Alice Hankins, namely: “she is a whore and an arrand whore, and she is my whore and I have had the use of her body.” Which words were spoken in the presence of this examinate and John Gundy, her husband. And otherwise she knows nothing to depose saving that he spoke the said words afterwards to this examinate and one Elizabeth Gwillym. 

To the fourth she says the same is true.

To the last she says that her depositions above were and are true, etc.

X [Mark in lieu of signature]

Transcript

he the said Richard gwillim did vtter the like speeches
at another tyme afterwardes, in the parishe of Aylton in
the presence of this examinate Iohn loue and Elizabeth
gwillym Et aliter nescit deponere. 

Ad quartum dicit eundem esse verum.

Ad vltimum dicit predeposita sua fuisse et esse vera etc.

Iohanna Gundie vxor Iohannes Gundie de aylton in
Comitatu hereford, ætatis lxta annorum aut eo circiter 
testis producta iurata et examinata dicit et deponit vt
sequitur.

1 Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

2 Ad secundum articulum dicit quod credit eundem articulum esse
verum referendo se insuper ad leges articulatas in ea parte editas.

3. Ad tertium articulum dicit et deponit That within a fortnight
after Michellmas last past in Anno domini 1599 articulate tempus
certum aliter non recolit  This Examinate being in the 
howse of the articulatRichard gwillym the defendant scituate in 
Aylton articulate. It fortuned that the said defendant Richard
gwillim entered into speech and conference touching the plaintiff 
Alyce hanckins Among which which speeches this deponen
did heare him the said Richard gwillym vtter declare
and giue out these speeches f wordes following speaking
of the said plaintiff  Alice hanckins videlicet she is a hoore and 
an arrand hoore, and shee is my hoore and I haue had
the vse of her body which wordes were spoken in the 
presence of this Examinate and Iohn Gundy her husband
Et aliter nescit deponere saving that he speake the said
wordes afterwardes to this examinate and one Elizabeth gwillym

Ad quartum dicit eundem esse verum.

Ad vltimum dicit predeposita sua fuisse et esse vera etc.
    
X

7b. Eleanor verch Howell defames Maud Langford (countersuit)

Cause
Summary

Examinations of witnesses concerning a counter cause of defamation arising from a conflict between Eleanor verch Howell and Maude (Matilda) Langford. It provides more evidence on the events in which Eleanor accuses Maud of sending her husband to kill Eleanor's master. It also adds accounts of events at the well in Brierly where the two women were doing laundry.

Shelf Mark
Hereford, Hereford Archive and Record Centre, HD 4/2/11, ff. 310v-312r
Date

People

Case Page

f. 310v

16th day of February 1599

Francis Beuans

Examinations of the witness on the part and behalf of Maud[1] Langford against Elinore verch Howell in a cause of defamation, upon the libel.

John Hurt, husbandman, of the parish of Hope Under Dinmore in the county of Hereford, aged twenty years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.


[1]Matilda is commonly shortened to Maud. It is clear from what follows that this is Maud Langford.

Transcript

[Beginning near bottom of page]

xvj die 
ffebruarij 1599

ffranciscus Beuans

Examinaciones testium ex parte et
per partem Matilde langford 
contra   Elinoram verch howell in Caus
diffamacionis super libello.

Iohannes Hurte parochie de hope subter dynmor in 
Comitatu hereford husbandman ætatis xx annorum
aut eo circiter testis productusiuratus et 
examinatus dicit et deponit vt sequitur.

f. 311r

To the first article he says the same is true.

To the second article he says that he believes the same is true.

To the fourth article he says and deposes that upon the morrow next after the Feast of Saint Peter the Apostle last past in the current year of our Lord 1599, this examinate going with the plaintiff, Maude Langford, into a field near Brierly in Leominster parish articulate, met with the articulate Elinor verch Howell the defendant with Elinor verch Howell upon her approach unto the said Maude Langford and the examinate, did say unto the said Maude Langford as follows namely: “did you send your husband forth to kill my master,” and then the said Maude replied “thou liest like a Welsh whore, I sent not my husband to kill your master.” Whereupon the said Elinor verch Howell immediately answered and spoke to the said Maude Langford as follows: “If I am a Welsh whore, you are an English whore.” Which words were so spoken nobody being by but this examinate. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the last he says his depositions made above were and are true. 

H

 

Francis Beuans

Joan Emonds, spinster, of the parish of Leominster in the county of Hereford, aged twenty years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows. 

To the first article she says the same is true.

To the second article she says she refers to the laws articulate in that behalf. 

To the third article she says and deposes that abouts harvest last past, the plaintiff, Maude Langford,

Transcript

Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

Ad secundum articulum dicit quod credit eundem esse verum. 

Ad quartum articulum dicit et deponit That vpon
the morowe next after the feast of saint 
Peeter Thappostell last past in Anno domini
1599 iam currente This examinate happen going
with the plaintiff maude langford from into a field
neere brierly in leompster parishe articulate, met with
the articulate Elinor verch howell the defendant, where
vpon theire with Elinor verch howell vpon her 
approche vnto the said maud langford and the 
Examinate, did saie vnto the said maud langford
as followeth videlicet did you send your husbande
forth to kill my master, and then the said maude 
replied thowe liest like a welshe hoore I
sent not my husband to kill thy master, And
wherevpon the said Elinor verch howell ymediatly
answered and spake to the said maude langford 
as followeth if I am a welshe hoore you
are an englishe hoore. which wordes were soe
spoken noe body being by but this examinate
Et aliter nescit deponere.

Ad quartum dicit quod descit deponere. 

Ad vltimum dicit predisposita sua fuisse et esse
vera etc.

H[1]

ffranciscus Beuans

Iohanna Emondes parochie de leompster 
in Comitatu hereford spinster ætatis xx 
annorum aut eo circiter testis productiurata
et examinata dicit et deponit vt sequitur.

1. Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

2. Ad secunduarticulum dicit quod refert se ad 
leges in ea parte articulatas.

3 Ad tertium articulum dicit et deponit That aboutes \harvest last past/
xij weekes last past Thes plaintiff maude langford


[1] We read this signature mark optimistically as H for Hurt.

f. 311v

and this examinate being washing of clothes at a well in Brierley within the parish of Leominster articulate. The articulate, Elinor verch Howell, came unto them and upon occasion of some words passed between the said plaintiff and defendant, the said Elinor verch Howell did call the said Maude Langford whore, which words were so spoken in the presence of this examine and one Winifred Price. And otherwise she knows nothing to depose. 

To the fourth she says that she believes that same is true. 

To the last she says that her depositions made above were and are true. 

X

Signed [by] Joan Emonds

 

20 February 1599

Winifred Price, spinster, of the parish of Leominster in the county of Hereford, aged forty years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows. 

To the first article she says the same is true. 

To the second article she says and deposes that she is verily persuaded that all those which do slander their neighbours maliciously are to be punished by the laws of the realm. And otherwise she knows nothing to depose.

To the third article she says and deposes that in the later end of harvest last past, the articulate Maude Langford and Elinor verch Howell, being washing at a well in Brierley

Transcript

and this Examinate being washing of
Clothes at a well in Brierley
within the parishe of leompster articulate
The articulate Elianor verch howell cam vnto
them, and offered to washe the displac
thrust vpon occasion of some wordes
passed betwixt the said plaintiff and
defendant the said Elianor verch howell
did call the said maude langford hoore
which wordes were soe spoken in the presence
of this examinate and one wenefred
Price Et aliter nescit deponere. 

Ad quartum dicit quod credit eundem
esse verum.

Ad vltimum dicit predeposita sua fuisse
et esse vera etc.

signatum Iohanne X Emonds[1] 

 

xx ffebruarij
1599

wenefreda Price parochie de
Leompster in Comitatu hereford spinster 
ætatis xl annorum aut eo circiter
testis producta iurata et examinata 
dicit et deponit vt sequitur.

1 Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

2 Ad secundum articulum dicit et deponit that
she is verely perswaded that all those which
doe sclaunder theire neighboures
malisiously are to be punished by the lawes
of the Realme. Et aliter nescit deponere. 

Ad tertium articulum dicit et deponit That in the
later end of harvest last past The articulate
Maude langford and Elinor verch howell
being washing at a well in Brierley
 


[1] Evidently the X is the signature.

f. 312r

within the parish of Leominster articulate. It happened that the articulate Elinor verch Howell came there to wash where they both did fall out in words striving for the washing place, upon occasion whereof the said Maude Langford, speaking to the said Elinor verch Howell, uttered these words following that is: “it does not become thee like a Welsh jade to thou[1] me.” And then presently the said Elinor spoke as follows that is: “loose me the bucket, scurvy Welsh lady and a whore to then.” But this examinate says that she knows not whether she spoke these words of the said Maude Langford or her servant maid that then had hold of the bucket. All which words were spoken in the presence of this examinate [and] Joan Emonds. And otherwise she knows nothing to depose.

To the fourth she says she knows nothing to depose. 

To the last she says that depositions made above were and are true etc.


[1] speak to me familiarly 

Transcript

within the parishe of leompster articulate It happened
that the articulate Elinor verch howell cam thether
to washe where they bothe did fall out in wordes
striving for the washing place, vpon occacion whereof
the said maude langford speaking to the said 
Elinor verch howell vttered these wordes following videlicet 
it doeth not becom thee like a welshe Iade to
thowe[1] me. And then presently the said Elianer
spake as followeth videlicet loose me the Bucket
scurvie welshe Iade and a hoore to then
But this examinate saieth that she knoweth
not whether she spake these wordes of the
said maude langford or her servant maid
that then had hould of the Bucket. All which
wordes were spoken in the presence of this examinate
Iohan Emondes and somme Et aliter nescit deponere.

Ad quartum dicit quod nescit deponere.

Ad vltimum dicit predeposita fuisse et esse vera etc.


[1] cf. thouten: to adress sombody as "thou". Middle English Dictionary s.v. thouten. 

5. Joan Davies defames Sybil Smith

Cause
Summary

Examinations of witnesses concerning a cause of defamation arising from allegations made by Joan Davies that Sybil Smith had given birth to an illegitimate child. 

Shelf Mark
Hereford, Hereford Archive and Record Centre, HD 4/2/11, ff. 262v-266r
Date

People

Case Page

f. 262v

The last day of June 1599

Jacob Ballard

Examinations of the witnesses on and for the part of Sybil Smith against Joan Davies alias Pynner in a cause of defamation or insult follow.

John Geynes, husbandman, of the parish of Holme Lacy in the county of Hereford where he has lived and made his home for eleven years of thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article he says the same is true. 

To the second article he says that he refers to the laws in that behalf. 

To the third article he says and deposes that upon the Friday in the cleansing week, being the Friday next after Shrove Sunday last past, this examinate happening to be in the house of John Pynner alias Smith, within the parish of Holme Lacy articulate. And having conference with Joan Davies alias Pynner, the wife of the said John Pynner alias Smith, concerning the plaintiff Sybil Smith. The said Joan, the defendant, said to this examinate that she would tell him a thing if he would not utter it again, and this examinate answered her that he would not disclose it if it did not concern a friend of his, and she said it did not, and thereupon she said that Sybil Smith, the plaintiff, was delivered of a child at Henry Phellpotes’ house at the boot of Byford, and that it was she, the said Sybil, that was there delivered of a child and who should it be but she. And otherwise he knows nothing depose.

Transcript

Vltimo die Iunij 
1599 

Iacobus Ballard

Exaiat Examinaciones testium 
ex parte et [pro] partem Sibille
Smith contra Iohannam davies
alias Pynner in Causa diffamacionis siue 
Convitij sequu[n]tur.

Iohannes Geynes parochie de homlacy in 
Comitatu hereford husbandman Vbi moram
fecit et domicilium fovit per vndecim annos 
Annos aut eo circiter testis productus iuratus
et examinatus dicit et deponit vt sequitur.

1 Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

2 Ad secundum articulum dicit et quo
refert se ad leges in ea parte.

Ad tertium articulum dicit et deponit that
vpon the fridaie in the Clensing weeke being 
the fridaie next after Shrove sundaie last
past this examinate hapening to be in the howse
of Iohn Pynner alias Smithe within the how
parishe of homlacie articulate h And having
conference aboutes the plaintiffe Sible Smith
she the said , with Iohan davies alias Pynner
the wief of the said Iohn Pynner alias Smith 
concerning the plaintiffe Sible Smith
the said Iohan the defendant said to this examinate that
she would tell him a thing it he wold not
vtter it againe, and this examinate answered her
that he wold not disclose it if it did not 
concerne a frend of his, and therevpon
she said it did not, and therevpon she said
that Sible Smithe the plaintiff was deliuered
of a Child at henrie Phellpotes howse at
the boote of Biford, and that it was 
she that the said Sible that was there
delivered of a Child and whoe should it be but
shee Et aliter nescit deponere.

f. 263r

To the fourth he says it is true. 

To the fifth he says that he knows nothing to depose. 

To the sixth he says that the articulate Sybil Smith is put to charges and expenses by reason of this suite. And otherwise he knows nothing to depose.

To the last he says that his depositions made above were and are true.

John Geynes

Jacob Ballard

William Woodward, husbandman, of the parish of Holme Lacy in the county of Hereford where he has lived from the cradle, aged about twenty-four years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article he says the same is true.

To the second article he says that he refers it to the laws in that behalf. 

To the fourth article he says and deposes that somewhat above a month last past, it was this examinate's chance to meet with the articulate, Joan Pynner alias Davies, the defendant within the parish of Holme Lacy articulate, where she the said defendant Joan Pynner alias Davies, told this examinate that she had imparted to John Gines this examinate’s master that Sybil Smith, the plaintiff in this cause, was delievered of a child at Phellpotes’ house at the boot of Byford and that he the said Gines promised her not to discover the same again, and yet he had uttered it. And otherwise he knows nothing to depose.

Transcript

Ad quartum dicit eundem esse verum.

Ad quart quintum dicit quod nescit deponere

Ad sextum dicit that the articulate Sible 
Smith is put to chardges and
expences by reason of this suite Et aliter
nescit deponere.

Ad vltimum dicit sua predeposita fuisse et esse vera etc.

Iohn gines 

Iacobus Ballard

Willelmus woodward parochie de
homlacie in Comitatu hereford husbandman
vbi moram fecit a Cunabulis ætatis
xxiiij annorum aut eo circiter testis productus
iuratus et examinatus dicit et deponit vt sequitur

1 Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

2 Ad secundum articulum dicit quod refert se ad
Leges in ea parte

4. Ad quartum articulum dicit et deponit that some
what above a moneth last past, it was this
examinates chaunce to meate with the articulate
Iohanne Pynner alias davies the defendant within the
parishe of homlacie articulate, where she the said
defendant Iohan Pynner alias davies tould this 
examinate that she had imparted to Iohn Gines[1]
this examinates maister that Sible Smith the plaintiff
in this Cause was deliuered of a Child at Phellpotes 
howse at the boote of Biford and that he the
said Gines promised her not to discouer her the 
Counsaile  same againe, and yet he haid vttered
it. Et aliter nescit deponere.
 


[1] It is possible that this is Gunds but it seems this is the same person named four lines below and in the previous deposition.

f. 263v

To the fourth article he says it is true. 

To the fifth he says that he refers to the depositions he has made. 

To the sixth he says that he this examinate does think that by reason of the prolation of these words the articulate, Sybil Smith, her good name is much impaired and hurt and that she is put to expenses and charges. And otherwise he knows nothing to depose.

To the last he says his depositions made above were and are true. 

Signed [by] William Woodward

Jacob Ballard

 

John Smith of the parish of Holme Lacy in the county of Hereford, where he has lived from the cradle, aged sixty-six years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article, he says the same is true.

To the second article he says that he refers to the laws in that behalf. 

To the third article he says and deposes that upon the Sunday next after the feast of Easter last past or thereabouts, this examinate, John Hooper, and John Owen upon request made did go into the house of the articulate, Joan Pynner alias Davies, to see whether she would justify some words of slander supposed to be spoken by her against Sybil Smith, the plaintiff, and when they came thither called her out of her house, and went all together 

Transcript

Ad 4 articulum dicit eundem esse verum.

Ad quintum dicit quod refert se ad predeposita. 

Ad sextum dicit that by he this 
examinate doeth thincke that by reason
of the prolacion of these wordes the articulate
Sible Smithe her good name is much
impaired and hurte and that she is
puto expences and Chardges. Et aliter nescit 
deponere. 

Ad vltimum dicit predeposita sua fuisse
et esse vera etc.

signatum + [Mark in lieu of signature] willelmi woodward

Iacobus Ballard

 

Iohannes Smithe parochie de homlacy in 
Comitatu hereford Smithe vbi moram fecit 
a Cunabulis ætatis lxvj annorum aut eo 
circiter testis productus iuratus et examinatus
dicit et deponit vt sequitur.

Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

2. Ad secundum articulum dicit quod refert se ad
leges in ea parte.

3 Ad tertium articulum dicit et deponit that
vpon the Sundaie next after the ffeast of
Easter last past or thereaboutes this examinate
Iohn hooper and Iohn owen vpon request made
did goe vnto the howse of the articulate Iohan
Pynner alias davies, to see whether she wold
iustifie somme wordes of sclaunder supposed 
to be spoken by her against Sible Smith
the plaintiff and when they cam thether called her
out of her howse, and went all together

f. 264r

unto a stile hard by. And then the said John Hooper demanded of her, the said Joan, whether she did say that the said Sybil Smith was delivered of a child at Byford and she, the said Joan, did confess that she had said so, but she thought no harm and desired that she might be forgiven for it. All this was done in the presence of this examinate, John Hooper, and John Owen. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the fourth he says it is true.

To the fifth he says that he refers it to the depositions he has made.

To the sixth he says that he thinks that the said Sybil Smith is put to charges and expenses by reason of the speaking of the said words. And otherwise he knows nothing to depose.

To the last he says his depositions made above were and are true etc.

John Smith

Jacob Ballard

John Owen, tailor, of the parish of Holme Lacy in the county of Hereford, aged thirty-one years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article he says the same is true.

To the second article he says that he refers to the laws set forth in that behalf.

To the fourth article he says and deposes that between Easter and Whitsuntide last past, this examinate was entreated to go with one John Hooper and John Smith, his precontest,[1] to the 


[1] = A former or previous fellow witness. Oxford English Dictionary, s.v. “precontest (n.),” July 2023, https://doi.org/10.1093/OED/1048985335.

Transcript

vnto a stile hard by. And then the said Iohn
hooper demaunded of her the said Iohan whether
she did saie that the said Sible Smith
was deliuered of a Child at Biford \and she the said/ she did
\Iohan did/ confesse that she did saie soe, but she 
thought noe harme, and desired that
she the said might be forgiuen for it Et 
aliter all this was donne in the presence 
of this examinate and Iohn hooper and Iohn owen
Et aliter nescit deponere. 

Ad quartum dicit eundem esse verum.
Ad quintum dicit quod refert se ad predeposita 
Ad quintum sextum dicit that he thincketh
that the said Sible Smith is put
to chardges and expences by reason of the 
speaking of the said wordes Et aliter nescit 
deponere. 

Ad vltimum dicit predeposita sua fuisse et esse
vera etc.

Iohn Smythe

Iacobus Ballard

Iohannes owen parochie de homlacie in Comitatu
hereford Tailer ætatis xxxj annorum aut
eo circiter testis productus iuratus et examinatus dicit et deponit vt sequitur

1 Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

2. Ad secundum articulum dicit eundem quod refert se
ad leges in ea parte editas.

Ad 4 articulum dicit et deponit that betwixt
ester and whitsontide last past, This
examinate was entreated to goe with one Iohn
hooper and, Iohn Smith his preconteste to the

f. 264v

house of the articulate Joan Pynner, alias Davies, in the parish of Holme Lacy articulate to examine the said Joan touching some slanderous speeches uttered by her touching Sybil Smith, the plaintiff, who went accordingly, and called her out of her house unto a stile hard by where she was demanded by the said Hooper whether she said that Sybil Smith, the plaintiff, was delivered of a child at Byford, and she answered that she did say so and that she knew to whom she spoke it, but she thought no harm, and desired that she might be forgiven for it. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the fourth he says it is true. 

To the fifth he refers to the depositions he has made etc.

To the sixth he says that he knows nothing to depose.

To the seventh he says his depositions made above were and are true etc.

By me John Owen

 

13th day July 1599

Jacob Ballard

Eleanor Phellpotes, spinster, of the parish of Byford in the county of Hereford where she has lived for one year now passed or thereabouts, and before at Bolstone in the aforesaid county, aged twenty years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows. 

To the first article she says the same is true. 

Transcript

howse of the articulate Iohan Pynner alia
davies in the parishe of homlacie articulate 
to se whether examine the said Iohan
touching somme slaunderous speaches vttered
by her touching Sible Smithe the
e plaintiff whoe went accord[i]nglie, and
called called her out of her howse vnto
a stile hard by where she was demaunded
by the said hooper whethe[r] she said that
Sible Smith the plaintiffe was deliuere
of a Child at Biford, and she answered
that she did saie soe \and that she knewe to whom she spake it/ but she though[t] noe
harme, and desired that she might be
forgiuen for it Et aliter nescit deponere etc. 

Ad 4 dicit eundem esse verum.

Ad quintum refert se ad predeposita etc. 

Ad sextum dicit quod nescit deponere.

Ad septimum dicit predeposita sua fuisse et
esse vera etc.

per me Ioh owen

xiij die 
Iulij 1599

Iacobus Ballard

Elenora Phellpotes parochie de
Biford in Comitatu, hereford Spinster
vbi inhabitavit per vnuAnnum iam
elapsum aut eo circiter, et antea apu
Boulson in Comitatu predicti, ætatis xx annorum
aut eo circiter testis producta iuratus iurata
et examinata dicit et deponit vt sequitur.

Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

f. 265r

To the second article she says that she refers it to the aforesaid.

To the third article she says and deposes that in the Lent last past, this examinate, Joan Jennings, and the defendant, Joan Pynner, coming from Hereford all together homewards, and having conference about diverse matters, and especially touching the plaintiff, Sybil Smith, the said Joan Pynner demanded of this examinate whether the said Sybil Smith was delivered of a child at Byford at this examinate’s father’s house. And this examinate denied the same whereupon the said Joan Pynner answered that she would justify the same, and she, the said Joan [Pynner], said further that it was Sybil Smith that was delivered of a boy at Byford, which words were spoken in the presence of Joan Jennings and this examinate between Dynder’s mill and Upton being within the parish of Holme Lacy as she takes it. And otherwise she knows nothing to depose. 

To the fourth she says it is true.

To the fifth she says that she refers to the deposition that she made. 

To the sixth she says that the articulate, Sybil Smith, is put to expenses and charges in this matter by reason of the speaking of the said words, and in her opinion the good name and fame of the said Sybil by these means is impaired and hurt. And otherwise she knows nothing to depose.

To the last she says her depositions made above were and are true etc.

Transcript

Ad secundum articulum dicit quod refert se ad
Leges articulatas. 

Ad tertium articulum dicit et deponit that in the 
Lent last past, this examinate, Iohan Ienninges
and the defendant Iohan Pynner coming from 
hereford all together homewardes, and having
conference aboutes diuers matters, w assoone
and especially touching the plaintiffe Sible
Smithe, the said Iohan Pynner demaunded of
this examinate whether the said Sible Smith
were deliuered of a Child at Biford at this examinates
fathers howse, and this examinate denied the same
wherevppon the said Sible Iohan \pynner/ answered
that she wold iustifie the same, and \she the said Iohan/ said \furth[e]r/
that it was Sible Smithe that was deliuered 
of a Boye at Biford, which wordes were 
spoken vnto his in the presence of Iohan
Ienninges and this examinate betweene dynders
mill and Vpton being within the parishe of
homlacy as she taketh it Et aliter nescit
deponere. 

4. Ad quartum dicit eundem esse verum.

5 Ad quintum dicit quod refert se ad predepositam

6 Ad sextum dicit that the articulate Sible 
Smith is putto expences and chardges
in this matter by reason of the speaking
of the said wordes, and in her opinion
the goode name and fame of the said
Sible by these meanes is impaired and
hurte Et aliter nescit deponere.

Ad vltimum dicit predeposita sua fuisse et esse
vera etc.

f. 265v

27 July 1599

Jacob Ballard

Joan Jennings, spinster, of the parish of Holme Lacy in the county of Hereford, where she was born, aged seventeen years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows. 

To the first article she says the same is true.

To the second she says that she refers to the laws set forth in that behalf. 

To the third article she says and deposes that in the Lent last, this examinate, happening to travel from Hereford to Holme Lacy in the company of Eleanor Phellpotes, her precontest, and the defendant Joan Pynner, heard the said Eleanor and Joan talk of one Sybil, the said Joan affirming that it was Sybil Smith, and the said Eleanor Phellpotes denying it, and saying that "it was Joan," then the said Joan Pynner said "she had changed her name for her name was Syble" which words were spoken between Dynder and Upton in the parishes of Holme and Dynder as she take it. And said that after this examinate came home, she demanded of the said Eleanor what speech and conversation she and the said Joan Pynner had by the way, who answered this examinate that the said Joan Pynner told her, the said Eleanor Phellpotes, that it was John Whoper his wench which was delivered of a 

 

Transcript

xxvij Iulij 1599

Iacobus Ballard

Iohanna Ienninges parochie de Homlacy
in Comitatu hereford spinster vbi nata fuit 
ætatis xvij annorum aut eo circiter testis 
producta iurata et examinata dicit et 
deponit vt sequitur.

Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

Ad secundum dicit quod refert se ad
Leges in ea parte editas.

Ad tertium articulum dicit et deponit That
in the lent last this examinate happening to
travaile from hereford to homlacy in the
Companie of Elinor Phellpotes her precontest
and the defendant Iohan Pynner heard the
said helinor and Iohan take talke of one
Sible, the said Iohan affirming that
it was Sible Smith, and the said
Elinor Phellpotes denieng it, and saieng that
it was Iohan, then said the said Iohan
Pynner said she hath changed her name
for her name was Sible which wordes were
spoken betwixt dynder and vpton in
the parishes of hom and dinder as she taketh
it And afte saieth that after this examinate
cam home she demaunded of the said Elinor
what speech and Conuercacion shee and the said
Iohan Pynner had by the way whoe answered this
examinate that the said Iohan Pynner tould
her the said Elinor Phellpotes that it was
Iohn whoper his wench which was deliuered of a

f. 266r

child at Byford, meaning the plaintiff Sybil Smith. And otherwise she knows nothing to depose.

To the fourth she says that she knows nothing to depose.

To the fifth she says that she knows nothing to depose other than she has deposed.

To the sixth she says that she knows nothing to depose.

To the last she says her depositions made above were and are true etc. Also regarding and concerning the same things public voice and fame are circulating, etc.

JJ

Transcript

Child at Biford meaning the plaintiff Sible
Smithe Et aliter nescit deponere. 

Ad quartum dicit quod nescit deponere.

Ad quintum dicit quod nescit deponere alias
quam predeposuit. 

Ad sextum dicit quod nescit deponere

Ad vltimum dicit predeposita sua fuisse et 
esse vera etc. ac de et super eisdem 
Laborant publica vox et fama etc. 

II

4. William Caldoe defames Anne Freeman

Cause
Summary

Examinations of witnesses concerning a cause of defamation arising from William Caldoe's verbal abuse of his own wife by comparing her unchaste comportment to Anne Freeman's poor character, which he claims was so terrible that Anne's father had to bribe someone to marry her. 

Shelf Mark
Hereford, Hereford Archive and Record Centre, HD 4/2/11, ff. 205v-207r
Date

People

Case Page

f. 205v

23rd day February 1598

Jacob Ballard

Examinations of the witnesses on the part of Anne Freeman against William Caldoe in a cause of defamation or insult follow. Upon the libel.

Mary Caldoe, wife of William Caldoe the younger of Luston, of the parish of Eye in the county of Hereford, aged thirty years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows, namely:

To the first article she says the same is true etc.

To the second she says that she refers to the laws. 

To the third article she says and deposes that between the feast of All Saints and the Feast of Christmas last, the articulate, William Caldoe the Elder, falling into a rage for that his wife had tarried long at Kington's market upon a Wednesday, uttered these words following, namely: speaking of his wife he said, “she is taken up by my lord’s men and she is gone whoring with them as Wanklen’s former wife [who is now] Freeman’s wife did[1] (meaning the articulate, Anne Freeman) whose father was fame to give a score of sheep and a couple of cows to marry her again.” Which words the said William Caldoe the Elder did speak in his own house in Luston in the hearing of this examinate, at what time one Humphrey Hill being then very near unto this examinate did also hear the said words (as she is persuaded). And otherwise she knows nothing to depose.

To the fourth she says the same is true.

To the fifth she says the depositions made above are true etc.

The same [Mary Caldoe] examined upon the question administered on the part of Caldoe etc.

To the first question she deposes and says that she refers to her deposition above upon the libel. And otherwise knows not to depose.

To the second article or question she says that she hopes for victory in this cause for the one in the right, and that she has not been instructed nor informed what she should depose in this instance and with regard to the other contents in the said question, she refers to the deposition above etc.

M


[1] Heavy editing, please refer to original if necessary. 

Transcript

xxij die ffebruarij 
1598 

Iacobus Ballard

Examinaciones testium ex parte Anne ffreeman contra Willelmu
Caldoe in causa diffamationis siue Convitij 
sequuntur. Super libello.
Maria Caldoe vxor Willelmi Caldoe Iunior
de luston parochie de Ey in comitatu hereford 
ætatis xxxta annorum aut eo in circiter. 
testis producta iurata et examinata dicit et 
deponit vt sequitur videlicet.

1. Ad primum articulum dicit eundem esse verum etc.

2. Ad 2 tertium dicit quod nescit deponeret \refert se ad leges/

3. Ad tertium articulum dicit et deponit That betwixt 
the ffeaste of All Saintes and the feast of christmas 
last This examinate The articulate william Caldoe 
the elder falling into \a/ rage for that his wief had 
taried longe at Kingtons market vppon a wensday
vttered these wordes following viz. speaking of 
his wief he said she is taken vpp by my
lordes men and she is gonne a hooring as with 
them as wanklens wief that was and ffremans 
wief that is \ hath denne did meaning the articulate Anne Waucklen ffreman/ whose father was fame to giue a 
score of sheepe and a couple of k<yne> to mary 
her againe which wordes the said w<i>lliam Caldoe 
the elder did speake in his hi owne howse in luston in 
the hearing of this examinate, at what time one 
humfrey hill being then verie neere vnto this 
examinate did allsoe heare the said wordes (as she is 
perswaded) Et aliter nescit deponere  

Ad 4 articulum dicit eundem esse verum etc.

Ad 5 dicit predepositaesse vera etc.


Eadem examinata super Interrogatione ex parte 
Caldoe ministrata etc. 

1. Ad primum interrogationem deponit et dicit quod refert 
se ad predeposita sua super libello Et aliter 
nescit deponere.

2. Ad secundum articulum \siue Interrogationem/  dicit quod optat victoriam in hac 
causa Ius habenti, et quod non est instructa 
nec informata quid deponeret in hac instantia 
Et aliter et pro ceteris contentes in dicta pod Interrogatione
refert se ad predepositaetc. 

M

f. 206r

Jacob Ballard

Humphrey Hill of the parish of Eye in the county of Hereford, aged twenty-nine years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article he says the same is true.

To the second he says that he refers to the articulate laws.

To the third article he says and deposes that between the feast of All Saints and the feast of Christmas last past (the time certain otherwise he now remembers not), the articulate, William Caldoe the Elder, being much offended with his wife for that she had made long tarriance at Kington market used many reproachful words towards her. And amongst those[1] speeches, this examinate did hear him speak these words following namely, speaking of his wife, he said, "She is taken up with my lord’s men and she is gone whoring with them as did Wanklen’s former wife [who is now] Freeman’s wife"[2] (meaning the articulate Anne Freeman) "whose father was fame to give a couple of cows and a score of sheep to marry her again," which words the said William Caldoe did speak in his own house in Luston, at what time one Mary Caldoe being near unto this examinate [at] the time and place aforesaid did hear the said words as he does believe. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the fourth he says the same is true.

To the fifth he says that his depositions made above were and are true.

The same [Humphrey] examined upon the questions administered on the part of Caldoe etc.

To the first he deposes and says that he refers to the deposition above etc.


[1] those] them

[2] heavy editing here please see original.

Transcript

Iacobus Ballard

Humfredus Hill parochie de Ey in comitatu hereford 
ætatis xix annorum aut eo in circiter. Testis 
productus iuratus et examinatus dicit et deponit 
vt sequitur.

1. Ad primum articulum dicit eundem esse verum

2. Ad secundum refert se ad leges articulatas.

3. Ad tertium articulum dicit et deponit That betwixt
the feast of all saintes last and the feast of christmas 
last past the time certaine otherwise he nowe
remembreth not The articulate william Caldoe the
elder being much offended with his wief for that 
she had made longe tarriaunce at Kington
market vsed may reprochfull wordes towardes her
And amongst them \speches/ this examinate did heare him 
speak these wordes following viz. speaking of his 
wief he said she is taken vpp with my lordes 
men and she is gonne a hooring with them 
as wanklens wief that was and ffremans wief 
that is (meaning the articulate Anne \ffreeman/ wauc klens) did
whose father was fame to giue a Couple of 
kyne and a score of sheepte to marry her againe
which wordes the said william Caldoe did speake
in his owne howse \in luston/ at what time one Mary 
Caldoe being neere vnto this examinate di the 
time and place aforesaid did heare the said
wordes as he doeth beleawe Et aliter nescit 
deponere.

4. Ad 4 dicit eundem esse verum.

5. Ad 5 dicit predeposita sua fuisse et esse vera etc.


Idem examinatus super Interrogatione ex parte 
Caldoe ministrata etc. 

Ad primum dicit quod refert se ad predeposita etc.

f. 206v

To the second article or question he says that he desires victory in this cause at law to the one in the right, and that he has not been instructed nor informed what he should depose in this instance, and concerning other contents in the said interrogation/question he refers it to the aforesaid etc.

Signed [by] Humphrey Hill

Anna Flinsham of the parish of Eye in the county of Hereford, spinster, aged twenty-five years of thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows. 

To the first article she says the same to be true. 

To the second she says that she refers to the law. 

To the fourth and fifth she says that she knows nothing to depose.

To the last she says that the depositions made above are true. 

Jacob Ballard

William Jones of the city of Hereford in the county of Hereford, aged twenty years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows. 

To the first article he says the same to be true.

To the second article he says that he refers to the articulate laws.

To the third he says that a little after harvest last, the articulate William Caldoe the Elder being offended for that his wife did tarry long at Kington upon that occasion uttered some words concerning his wife which in

Transcript

Ad secundum dicit quod optat victoriam in hac causa 
Ius habenti, et dicit quod non est instructus nec 
informatus quid deponeret in hac 
instantia et pro ceteris contentes in dicta Interrogatione.
refert se ad predeposita etc. 

Signa Humfredi Hill

Anna fflinsham parochie de Ey in 
comitatu hereford spinster vbi moram fecit 
ætatis xxv annorum aut eo circiter testis 
producta iurata et examinata dicit et deponit 
vt sequitur.

1. Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

2. Ad 2 dicit refert se ad leges 
articulatas.

Ad 4 et 5 dicit quod nescit deponere

Ad vltimam dicit predeposita esse vera etc.
 
Jacobus Ballard

Willelmus Iones de civitate hereford in 
comitatu hereford ætatis xxi annorum aut 
eo circiter. Testis productus iuratus et 
examinatus dicit et deponit vt sequitur.

1. Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

2. Ad 2 articulum dicit quod refert se ad predeposita 
leges articulatas etc.

Ad tertium dicit that a little after harvest 
last the articulate william Caldoe the elder
being offended for that his wief did tary 
longe at kington \vppn that occacion/ vttered soimme wordes
concerning her vppo his wief which in

f. 207r

effect are these which follow, namely: the said William, speaking of his wife, said, “I think she will play Anne Wanklen, somebody must give me a score of sheep to take her home again as dairymaid Anne Wanklen’s father did give to her, the said Anne Wanklen’s husband, to take her home again.” By speaking of which words this examinate does verily persuade with himself in his conscience that the said William Caldoe the Elder did mean that the said Anne Wanklen and now Anne Freeman was a bad woman. And further he deposes that the said words were spoken in his, the said William Caldoe, his own house in Luston aforesaid in the presence of this examinate and John Caldoe. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the fourth he says that by speaking of the said words the credit and estimation of the said Anne Wanklen is much impaired and hurt. And that by reason thereof she is put to expenses and trouble. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the last he says that his depositions made above were and are true etc. 

[Mark in lieu of signature]

Transcript

effect as \are these which/ followeth viz sp the said william speaking
of his wief said I thinke she will play 
Anne wancklen, somme body must giue 
me a score of sheepe to take her home againe 
As dey w dey Anne wancklens father 
did giue to her the said Anne wancklens
husband to take her home againe by speakyng
of which wordes this examinate doeth verily perswade 
with himself in the his conscience that the said
\William Caldoe the elder did meane that the said/ Anne wancklen and nowe Ann ffreeman was
a bad wooman. Et vlterius deponit that the said 
wordes were spoken in his ow the said Willia
Caldoe his owne howse in Luston aforesaid
in the presence of this examinate and Iohn Caldoe 
Et aliter nescit deponere.

Ad 5 4 dicit eundem esse verum that by 
speaking of the said wordes the Credit and
estimacion of the said Anne wancklen is much
impaired and hurt and that by reason there of 
she is put to expences and trouble Et aliter 
nescit deponere. 

Ad vltimam dicit predeposita sua fuisse et ess
vera etc.

[Mark in lieu of signature]

3. William Whitton defames Thomas Lane

Cause
Summary

Examinations of witnesses concerning a cause of defamation arising from accusations made by William Whitton about Thomas Lane's adultery with Elizabeth Whitton. See Cause 2 for a related cause. 

Shelf Mark
Hereford, Hereford Archive and Record Centre, HD 4/2/11, f. 135v-137r
Date

People

Name Date of Birth Notes
Edmund Aldred 1556

Rector, Hope Baggard.

Cause 3 (1598): deponent, 42, rector of church at Hope Baggard.

Other docments:

Record of positions in church until death. 1579-1602. https://theclergydatabase.org.uk/jsp/persons/CreatePersonFrames.jsp?PersonID=67275 

Elizabeth Whitton

Wife of Francis Whitton, the elder. Mother of Francis, Susan, and Whorwood Whitton. 

Cause 2a and 2b (1598): Whitton sues Mary Angel for defamation. 

Cause 3 (1598): mentioned.

Other documents:

Marriage settlement. Covenant that Whorwood, son of Francis and Elizabeth Whitton shall marry Elizabeth daughter of Richard Tompkyns  before the feast of the nativity of St John Baptist next. 28 April 1599. Mentions second son Edmund. X11/1/2/1/10 10/11. https://www.shropshirearchives.org.uk/collections/getrecord/CCA_X11_1_2_1_10

Elizabeth Whitton

Wife of Francis Whitton, the elder. Mother of Francis, Susan, and Whorwood Whitton. 

Cause 2a and 2b (1598): Whitton sues Mary Angel for defamation. 

Cause 3 (1598): mentioned.

Other documents:

Marriage settlement. Covenant that Whorwood, son of Francis and Elizabeth Whitton shall marry Elizabeth daughter of Richard Tompkyns  before the feast of the nativity of St John Baptist next. 28 April 1599. Mentions second son Edmund. X11/1/2/1/10 10/11. https://www.shropshirearchives.org.uk/collections/getrecord/CCA_X11_1_2_1_10

Francis Whitton, the elder

Husband of Elizabeth Whitton. Brother of William Whitton. Father of Whorwood, Susan, and Francis Whitton, the younger. Resident at Burford

Cause 2a (1598): mentioned.

Cause 3 (1598): mentioned.

Other documents:

Mortgage of Faintree Manor to Frauncis Whitton and Elizabeth 1602. https://www.shropshirearchives.org.uk/collections/getrecord/CCA_X11_1_2_2_15

Marriage settlement. Covenant that Whorwood, son of Francis and Elizabeth Whitton shall marry Elizabeth daughter of Richard Tompkyns  before the feast of the nativity of St John Baptist next. 28 April 1599. Mentions second son Edmund. X11/1/2/1/10 10/11. https://www.shropshirearchives.org.uk/collections/getrecord/CCA_X11_1_2_1_10

Francis Whitton, the younger. 1580

Son of Elizabeth Whitton and Francis Whitton, the elder. Brother to Susan and Whorwood Whitton.

Cause 2a (1598): deponent and listed as 18 years old. 

John Nicols 1550

Yeoman, born and lived in Burford, Shropshire.

Cause 3 (1598): deponent, 48 years of age.

Richard Shrawley de Westmore 1569

Yeoman of Burford, Shropshire.

Cause 3: deponent, 29 years of age, yeoman from the parish of Burford, Shropshire. 

Thomas Lane 1558

Yeoman, teacher at Whitton Chapel, born in Tenbury ca. 1558, resident of Burford.

Cause 2a (1598): deponent, described as yeoman, 40 years of age, and resident of Burford in Shropshire for seven years. Prior to that he lived, where he was born, in Tenbury, an adjoining town in Worcestershire. 

Cause 2b (1598): described as living in the Whitton household, teaching their four children as well as others in the chapel at Whitton (poss. St. Mary’s Church, Whitton). 

Cause 3 (1598): sues William Whitton for Defamation.

Disambiguation: 

Someone called Thomas Lane was rector at Burford 1567-69 and priest 1569-1587 but this could not be the same person. (If this record is correct the Thomas Lane mentioned in this case would only have been 9 at appointment.) The rector and priest were almost certainly this Thomas Lane's father which is suggested by the 1605 lease to "Thomas Lane, his wife Anne, and his son Thomas." 

Other documents:

Clergy records, 1567-87. Rector and priest at Burford. Person ID: 65140. https://theclergydatabase.org.uk/jsp/persons/index.jsp

Lease to Thomas, mentions job as yeoman, wife Anne, & son Thomas, 1605. 

https://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/9c44e6f6-a51c-46c9-9ca3-0439852b4a29 

Indenture to Francis Whitton in 1595. https://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C4951304

William Whitton 1535

Brother of Francis Whitton, the elder. Moved to Coreley 1596. Prior to this lived at Chetton.

Cause 2a (1598): deponent, described as 63 years of age and having lived in the parish of Coreley/Coreldy for two years prior to which he lived at Chetton. 

Cause 3 (1598): sued for defamation by Thomas Lane.

Case Page

f. 135v

30 June, 1598

Jacob Ballard

Examinations of the witnesses on behalf of and for the party Thomas Lane against William Whitton in a cause of defamation. Upon the libel etc.

Richard Shrawley de Westmore, yeoman, of the parish of Burford in the county of Shropshire where he has lived for half the year, aged twenty-nine years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article he says the same is true.

To the second and third articles he says that he refers to the articulate laws and constitution. 

To the fourth article he says and deposes that diverse times within this twelvemonth last past, he, this examinate, had heard the articulate William Whitton say that Elizabeth Whitton articulate did not lie with her husband, Francis Whitton, named in this article, for seven years together before her last child was born, which this examinate did hear spoken in the parish of Corely or Nashe. And otherwise he knows nothing to depose.

To the fifth he says that the articulate, Thomas Lane, is vexed with expenses by reason and occasion of this suite. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the last he says that all and singular deposed above by him were and are true. 

Richard Shrawley

Jacob Ballard

Edmund Aldred, cleric rector of the church of the parish of Hope Baggard in the county of Shropshire, aged forty-two years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article he says the same is true.

To the second and third he says that he refers to the articulate laws etc.

Transcript

xxo Iunij  
1598  
Iacobus Ballard 
 
Examinaciones testium ex parte et 
per partem Thome Lane contra  
Willelmum Whitton in Causa diffamationis. super  
libelo etc. 

Richardus Shrawley de westmore  
parochie de Burford in Comitatu Salopie 
yeoman vbi moram fecit per 2 Ann 
Bienniuætatis xxiiij annorum aut eo  
circiter testis productus iuratus 
et examinatus dicit et deponit vt sequitur. 
 
Ad primum articulum dicit eundem esse verum etc. 

Ad 2 et tertium articulos dicit quod refert se ad 
leges et Constitucionem articulatas. 

Ad quartum articulum dicit et deponit That 
diuers times within this twelvemoneth last 
past, he this Examinate hathe heard the articulate william  
whitton saie, that Elizabeth whitton articulate, did  
not lie with her husband ffraunces whitton  
named in this article, for seaven yeares together 
before her last Childe was borne Et aliter  
which this examinatdid heare spoken in the parishe 
of Coreley or Nashe. Et aliter nescit deponere.  
 
Ad 5 dicit that the articulatThomas Lane 
is vexed with expenses in this suite, by reason  
and occasion of this suite. Et aliter nescit deponere.  
 
Ad vltimum dicit omnia et singula per eum predeposita  
fuisse et esse vera etc. 
 
Richard Shrawley
 
Iacobus Ballard  
 
Edmundus Aldred Cleruicus Rector ecclesie  
parochialis de hopebaggard in Comitatu Salopie 
ætatis lij annorum aut eo circiter Testis 
productus iuratus dicit examinatus dicit et 
deponit vt sequitur. videlicet. 
 
Ad primum articulum dicit eundem esse verum. 

Ad 2 et 3. dicit quod refert se ad leges articulatas etc. 

f. 136r

To the fourth article he says and deposes that in the oat harvest 1596 this examinate, conferring with the articulate William Whitton, at a field of oats called Hope Field within the parish of Hope Baggard, he, this said William Whitton, said to this examinate that no man but a whoremaster would have denied him to come over an old piece of land, meaning thereby the articulate Thomas Lane as he thinks. Further he deposed that about September following this examinate and William Whitton aforesaid met together in a lane by the Corte of hill, and as they were talking, there passed by Frances Whitton, Elizabeth his wife, and the articulate Thomas Lane. And after they were gone by, the said William Whitton said to this examinate that the little child that the said Elizabeth had last was not his brothers (meaning Master Francis Whitton), but the foresaid Thomas Lane’s. And otherwise he knows nothing to depose.

To the fifth, he says it is true etc.

To the last he says all and singular deposed above by him were and are true. 

By me Edmund Aldred.

21st day of the month of October 1598

Jacob Ballard

Richard Nashe, husbandman, of the parish of Millson in the county of Shropshire where he has lived for fifteen years or thereabouts, born in the parish of Nashe in the aforesaid county. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article he says the same is true. 

To the second and third articles he says that he refers to the articulate laws etc.

To the fourth article he says and deposes that about the feast of All Saints last past, this examinate being in the company with William Whitton articulate in the house of one Shrawley in Ludlow, having speech and communication concerning diverse matters, amongst other speech then and there

Transcript

Ad quartum articulum dicit et deponit That in oate 
harvest 1596 this examinate, conferring with the 
articulate william whitton, at a field of oates of this 
examinates called hope field within the parishe of  
hope baggard, he this ex said william whitton  
said to this examinate that the articulate Thomas 
lane noe man but a hooremaister wold haue  
denied him to come over an old piece of land  
meaning thereby the said \articulate Thomas/ Lane \as he thinketh/. ffurther he 
deposeth that aboutes September following this 
examinate and william whitton aforesaid met together in  
a lane by the Corte of hill, and as as they were  
talking, there passed by the ffraunces whitton  
Elizabeth his wief and the articulate Thomas lane 
and after they were gonne by the said william whitton 
said to this examinate that the litle Child that the 
litle Child that the said Elizabeth had last 
was not his brothers (meaning master ffrancis  
whitton,) but the foresaid Thomas lanes. 
Et aliter nescit deponere. 
 
Ad quintudicit eundem esse verum etc. 
Ad vltimum dicit omnia et singula per eum predeposita 
fuisse et vera etc.  
      
per me EdmunduAlred  
 
xxj die mensis  
Octobris 1598 
 
Iacobus Ballard 
 
Richardus Nashe parochie de millson in 
Comitatu Salopie husbandman vbi 
moram fecit per xv annos aut eo  
circiter natus in parochia de Nashe in 
Comitatu predicto testis productus iuratus et examinatus 
dicit et deponit vt sequitur. 

1 Ad primum articulum dicit eundem esse verum. 

2 3. Ad secundum et tertium articulos dicit quod refert se ad 
leges articulatas etc.  

4. Ad quartum articulum dicit et deponit That aboutes  
the feast of all saintes last past This examinate  
being in company with william whitton articulate  
in the howse of one Shrawley in ludlowe 
having speache and Comunicacion concerning diuers  
matters amongst other speche then and there 

f. 136v

passed, he this examinate did hear the said William Whitton say that his brother, Master Francis Whitton, had not lain with his wife, Mistress Elizabeth Whitton, for ten or eleven years and that the said Mistress Elizabeth Whitton was lately delivered of a child and that the articulate Thomas Lane, using the house of the said Master Francis Whitton, was famed to be the father of that child, and that he the said William Whitton did not think the said child to be his brother’s considering he did not lie with the said Elizabeth his wife for so long time. And [he] said that Richard Shrawley and his mother were present at the speaking of the said words. And otherwise he knows nothing to depose.

To the fourth he says that he knows nothing to depose other than what he has already deposed.

To the last he says that all and singular deposed above by him were and are true.

[Mark in lieu of signature]

3rd day November 1598

Repeated before Master Ballard 3rd day of November

John Nichols, yeoman, of the parish of Burford in the county of Shropshire where he has lived since his birth, aged forty-three years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article he says that as he, this examinate, does think the articulate, William Whitton, is of the parish of Coreldy. And otherwise he knows nothing to depose.

To the second and third he says that he refers to the rights and laws in this part etc.

To the third [sic] article he says and deposes about a fortnight before the feast of the Nativity of our Lord last past, this examinate did hear the articulate, William Whitton, say that the articulate, Thomas Lane, was a whoremaster and that he did lie incontinently with the articulate, Elizabeth Whitton, and that he kept her as commonly

Transcript

passed he this Examinate did heare the said willia
whitton said that his Brother, master ffraunces 
whitton had not laid layen with his wief 
mistries Elizabeth whitton for ten or eleauen yeres
and that that the said mistries Elizabeth whitton 
was latelie deliuered of a Childe and that 
the articulate Thomas Lane vsing the howse of 
the said master ffrances whitton was famed
to be father of that childe, and that he
the said william whitton did not thinke the 
said child to be his Brothers considering he
did not lie with the said Elizabeth his wief
for soe longe time, And saieth that 
Richard Shrawley and the Sister
of the his mother were present at the
speaking of the said wordes Et aliter
nescit deponere

Ad quintum dicit quod nescit deponere alias quam 
predeposuit.

Ad vltimum dicit omnia et singula per eu
predeposita fuisse et esse vera etc. 

[Mark in lieu of signature]     

3o die 
Novembris 
1598

repetitur coram 
magistro Ballard
3o Nouembris

Johanes Nicholls parochie de Burford in 
Comitatu Salopie yeoman, vbi moram 
fecit a nativitate sua aetatis [unlear] xlviij 
annorum aut eo circiter. Testis productus iuratus 
et examinatus dicit et deponit vt sequitur.

1. Ad primum articulum dicit that as he this examinate
doeth thincke the articulate william whitton is
of the parishe of Coreldy Et aliter nescit deponer

2 3 Ad secundum et tertium dicit quod refert 
se ad Iura et leges in ea parte etc. 

Ad tertium articulum dicit et deponit aboutes 
a fortnight before the feast of the Nativity
of our lord last past This examinate did heare
the articulatWilliam Whitton saie that the articulate
Thomas Lane was a hooremaster, and that he 
did liue incontinently with the articulate Elizabeth
whitton, And that he kept her is commonly

f. 137r

as he, the said William Whitton, did keep his own wife. Which words were spoken privately unto this examinate, by the said William Whitton, in Tenbury. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the fifth he says that the articulate, Thomas Lane, is much troubled in this matter and that he does sustain charges and expenses by reason of this suit. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the last he says the depositions made above were and are true.

By me John Nichols

Transcript

as he the said william whitton did keepe his owne 
weif, which wordes were spoken privatly vnto
this examinate by the said william whitton in Tenbury
Et aliter nescit deponer

Ad 5 dicit that the articulate Thomas
Lane is much troubled in this matter
and that he is doeth susteigne 
chardges and expenses by reason of 
this suite. Et aliter nescit deponere. 

Ad vltimum dicit predeposita fuisse et esse vera etc. 

per me Iohannem nycolles

2b. Mary Angel defames Elizabeth Whitton (Exceptions)

Cause
Summary

Examinations of witnesses concerning a cause of defamation arising from accusations made by Mary Angel with respect to Elizabeth Whitton's chaste character.  Elizabeth (wife of Francis Whitton) was defamed in the presence of her family and her children's teacher (Thomas Lane). The allegations suggest a previous relationship between William Whitton (Francis's brother) and Elizabeth; also more recent rumours of adultery with the teacher Thomas Lane. It is notable that Elizabeth Whitton is reported to suffer from seizures, possibly due to epilepsy. See Cause 3 for a related cause.

The documents here are the "Exceptions" brought on the part of Mary Angel regarding the suit of defamation against her and follow-up examinations or interrogations on the part of Elizabeth Whitton. This is to say, Angel's party brought witnesses in her defence who were then examined by Whitton's party.

Shelf Mark
Hereford, Hereford Archive and Record Centre, HD 4/2/11, f. 230v-233r
Date

People

Name Date of Birth Notes
David Jones 1546

Husband of Frances Jones (alias Inkes). Both of Hopton Wafers, Shropshire.

Case 2a: mentioned. Husband of deponent, Frances Jones.

Edmund Sherman 1578

Gentleman. Resident of Ludlow, Shropshire.

Cause 2b: deponent.

Elizabeth Whitton

Wife of Francis Whitton, the elder. Mother of Francis, Susan, and Whorwood Whitton. 

Cause 2a and 2b (1598): Whitton sues Mary Angel for defamation. 

Cause 3 (1598): mentioned.

Other documents:

Marriage settlement. Covenant that Whorwood, son of Francis and Elizabeth Whitton shall marry Elizabeth daughter of Richard Tompkyns  before the feast of the nativity of St John Baptist next. 28 April 1599. Mentions second son Edmund. X11/1/2/1/10 10/11. https://www.shropshirearchives.org.uk/collections/getrecord/CCA_X11_1_2_1_10

Frances Jones (alias Inkes) 1555

Wife of David Jones of Hopton Wafers, Shropshire.

Cause 2b: deponent, 43 years of age.

Mary Angel

Cause 2a: Mary Angel sued for defamation by Elizabeth Whitton. 

Cause 2b: Mary Angel resents exceptions to the cause of defamation.

Mistress Fox of Stoke

Case 2b: mentioned.

Case Page

f. 230v

5th of 
May 1598
Jacob Ballard

Examinations of the witnesses on the part and behalf of Mary Angel against Elizabeth Whitton in a cause of defamation upon the exceptions[1], as follow.

Edmund Sherman, gentleman, of the parish of Ludlow in the county of Shropshire, aged twenty years or more. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article he says and deposes that this examinate on a time came to visit the articulate, Elizabeth Whitton, who then lay extremely sick. And at his coming, to the said Elizabeth, found her lying sick in her bed, at what time this examinate did see the said Thomas Lane lie upon the one side of the said bed by the said Elizabeth Whitton, under the coverlet in his clothes and one Frances Inkes sat under her head. Which thing they commonly did (as this examinate was then given to understand) to keep the said Elizabeth down in her fits. And further he said the fame of the country is (and has been for three years last past) that the said Thomas Lane and Elizabeth Whitton have lived incontinently together. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the second article he said he knows nothing to depose.

To the third article he says and deposes that the articulate, Thomas Lane, as this examinate had heard, had had his meat, drink, and lodging in the house with the articulate, Elizabeth Whitton, and her husband for seven years last past or thereabouts. And finally he says that he, this examinate, has seen the said Thomas Lane at sundry times within the said space or somewhat before at dinner and supper in the said house with

[1] Term means formal objections or challenges to inadequate testimony. Oxford English Dictionary, s.v. “exception (n.)” nos. 4 and 5. June 2024, https://doi.org/10.1093/OED/2700665522.

Transcript

vo die
May 1598
Iacobus Ballard

Examinaciones testium ex parte et pro 
partem Marie Angell contra Elizabeth 
Whitton in causa diffamationis super 
ex[c]eptionibus sequuntur. 

Edmundus Shermane parochie de 
Ludlowe in comitatu [Salopie] generosus ætatis xxta annorum 
et vltra. Testis productus iuratus et examinatus 
dicit et deponit vt sequitur.

Ad primum articulum dicit et deponit That 
this examinate one a time cam to visit the articulate
Elizabeth Whitten whoe then lay extreeme sicke
And at his coming to the said Elizabeth found 
her lieng sicke in her bed; at what time 
this examinate did se the said Thomas Lane 
lie vpon the one side of the said bed by 
the said Elizabeth Whitton vnder the
Coverlette in his Clothes, and and one
ffraunces Inkes sate vnder her heade 
wich thinge ther vsed accustomably (as this 
examinate did then  was then given to vnderstand) 
to keape the said Elizabeth downe in her fittes
And further he saieth the fame of the 
 Countrey is \and hath beine for three yeres last past/ that the said Thomas Lane 
and Elizabeth Whitton have lived incontinently 
together Et aliter nescit deponere 

 

2. Ad secundum articulum dicit quod nescit deponere. 

 

3 Ad tertiuarticulum dicit et deponit that
the articulatThomas Lane as this examinate 
hath heard hath had his meate drinke
and lodging in the howse with the articulate
Elizabeth Whitton and her husband for seaven 
yeres last past or thereaboutes Et vlterius
dicit that he this examinate at hath seene
the said Thomas Lane at Sundrie tymes
within the said space at or somwhat before 
at dynner and supper in the said howse with

 

f. 231r

the said Elizabeth and her husband. And otherwise he knows nothing to depose.

To the fourth and fifth he says he knows nothing to depose.

To the sixth he says that the articulate, Frances Whitton, is the natural and lawful son of the foresaid Elizabeth Whitton. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the seventh he says that he knows nothing to depose.

To the last he says his depositions made above were and are true. 

Concerning the interrogations administered on the part of Elizabeth Whitton the same examinate says as follows, namely.

To the first question he responds in the negative.

To the second article he says that this examinate did hear that the articulate, Frances Inkes alias Iones, had a child of her body unlawfully begotten. And otherwise he knows nothing to depose.

To the third question he says and deposes that about eight years last past this examinate did see the articulate, Thomas Lane, lie upon the bed of the said Elizabeth Whitton in manner and form as is in his depositions to the first article (of the matter exceptive) declared unto which he refer himself, being in the presence of Mistress Fox of Stoke, Frances Iones alias Inkes, and some others whose names he does not now remember. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the fourth question he knows nothing to depose.

Transcript

the said Elizabeth and her husband. Et aliter 
nescit deponere.

Ad quartum et quintum dicit quod necsit deponere.

6. Ad sextum dicit that the articulatffraunnces
Whitton is the naturall and lawfull
sonne of the foresaid Elizabeth Whitton
Et aliter nescit deponere.

Ad 7 dicit quod nescit deponere.

Ad vltimum dicit predeposita sua fuisse et ess
vera etc.

Idem examinatus super Interrogationibus ex parte 
Elizabeth Whitton ministratis dicit vt 
sequitur videlicet. 

Ad primum Interrogationem dicit respondet negative.

2. Ad secundum articulum dicit that this examinate did 
Heare that the sa articulatffraunces Inkes alias
Iones had a Child of her bodie vnlawfully 
begotten Et aliter nescit deponere.

3 Ad tertium interrogationem dicit that aboutes eight yeares 
past this examinate did see the articulatThomas
Lane lie vppon the bed of the said Elizabeth
whitton in manner and forme as th is in his 
des deposicions to the first article \of the matter exceptive/ declared
vnto which he referreth himself, being in the 
presence of mistres ffox of stoke, ffraunces Iones 
alias Inkes and somme others whose names he 
doeth not nowe remember. Et aliter nescit deponere. 

Ad quartuInterrogationem nescit deponere.

f. 231v

To the fifth question he says that he does know that the articulate, Thomas Lane, did teach and instruct four of the children of the articulate Elizabeth Whitton begotten by her husband Francis Whitton (as he believes) together with diverse other children in the country thereabouts the chapel at Whitton, and had his table free with Master Whitton as he had heard. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the sixth and seventh he says that he knows nothing to depose.

Edmund Sherman

Jacob Ballard

Francesca Jones, wife of David Jones, of the parish of Hopton Wafers in the county of Shropshire, aged fifty-two years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article she says and deposes that for two or three years last past, there has been a speech in the country that the articulate, Thomas Lane, has lived incontinently with the articulate, Elizabeth Whitton. And otherwise she says that about seven years last past, this examinate came to visit the said Elizabeth Whitton, then lying sick being upon a Monday as far she now remembers. And at her coming to the said Elizabeth, she found the said Elizabeth laying in her bed and the said Thomas Lane in the bed with her in his clothes between the sheets and she coming to the bed (did put in her hand and did feel) the said Thomas Lane, his right leg between the said Elizabeth Whitton her legs, her smock being up so upon her belly, and one of her arms was under his neck, and her other arm upon him and one of his arms lay over her body about her girdle. And this examinate demanding of the said Thomas Lane why he lay in such a manner, he

Transcript

Ad quintum Interrogationem dicit that he doeth
knowe that the articulatThomas lane 
did teache and instructe fower of the 
chilldren of the articulatElizabeth whitton 
begotten by her husband ffraunces whitton 
(as he beleaveth) together with diuers 
other Chilldren in the Countrie thereaboutes 
in the Chappell at whitton, and had
his table\ free /with master whitton as he hath
heard Et aliter nescit deponere. 

Ad sextum et septimum dicit quod nescit 
deponere. 

Edmunde shermonde

Iacobus Ballard

ffrancisca Iones vxor david
Iones parochie de Hopton wafers 
in Comitatu Salopie, ætatis v 
lijo annorum aut eo circiter testis producta 
iurata et examinata dicit et deponit
vt sequitur.

1 Ad primum articulum dicit et deponit That 
for twoo or three yeares last past, there have
benne a speach in the Countrie, that the articulat
Thomas lane hath liued incontinently with the
articulatElizabeth whitton. Et vlterius dicit that 
aboutes seaven yeares\ last/ past, this examinate cam to visite 
the ar said Elizabeth whitton then lieng sicke being
vpon a munday as ffarre as she nowe remembreth
And at her coming th to the said Elizabeth
she found the said Elizabeth lieng in her bedd 
and the said Thomas lane in the bedd with
her in his clothes betwixt the sheetes and she 
comming to the bed \did put in her hand and did feele/ s<aw>e the said Thomas lane his 
right legge betwixt the said Elizabeth whitton 
her legges, her smocke being trussed vpp so vppon
her belly, and one of her armes was vnder his 
necke and her other arme vpon him and one 
of his armes laie ouer her bodie about her girdle
And this examinate demaunding of the said Thomas 
lane whie he laie in such manner he

f. 232r

answered that he lay so to make the said Elizabeth to sleep, and to keep her in the bed in her extreme fits, in which she would be very outrageous all with one Francis Wright being present in the chamber which this examinate did see and behold. And otherwise says that diverse times afterwards she did see the said Thomas Lane lie in the bed with the said Elizabeth Whitton (sometimes in the night and sometimes in the day) being in his clothes. And once she did see him lie in bed with her barelegged, at what time one of the maid servants of the said Elizabeth Whitton did rub his legs instead of her mistress’ legs which rubbing they used for ease of pain which the said Elizabeth had then in her legs. And otherwise she knows not to depose.

To the second article she says and deposes that she knows nothing to depose.

To the third article she says and deposes that for four years together (before the time articulate) she knew that the said Thomas Lane had had his meat and drink at the said Elizabeth Whitton and her husband’s table and that he had during the said space lodged in the said Elizabeth Whitton and her husband’s house, giving an explanation said that she was during that space dwelling in Whitton very near to the said Elizabeth Whitton and thereby knows it to be true. And otherwise she knows nothing to depose.

To the fourth she says that she knows nothing to depose.

Transcript

answered that he he laie soe, to make the said
Elizabeth to sleape, and to keepe her in the bedd
in her extreeme fittes, in which she wold be verie
vnruelie   outragious. and saieth th all with
one ffraunces wright being present in the said
Chamber which this examinate, did see did see
and behould Et vlterius dicit that diuers times
afterwardes she did see the said Thomas
Lane lie in the bedd together with the said
Elizabeth whitton \somtimes in the night and somtimes in the daie/ being in his Clothes, and once
she did see him lie in bedd with her and his noe
stockinges and his legges barelegged, at what
\time/ one of the maid servantes of the said Elizabeth
whitton did rubbe his legges in steed of her
mistres legges being which rubbing they vsed
for a p ease of a paine which the said Elizabeth 
had then in her legges, but she saieth that
she never sawe the said Thomas lane lie with
the said Elizabeth whitton in bedd, but there was
somme Companie or other in the Chamber where
they laie. Et aliter nescit deponere. 

2. Ad qu secundum articulum dicit et deponit quod nescit
deponere.

3. Ad tertium articulum dicit et deponit t hat for
foure yeares together \before the time articulate/ she knoweth that the
said Thomas Lane hath had his meate and
drincke at the said Elizabeth whitton and her
husbandes table and that he hath during the said
space lodged in the said Elizabeth whitton and 
her husbandes howse, reddens racionem saieth
that she was during that space dwelling in
whitton very neere to the said Elizabeth whitton 
and thereby knoweth it to be true. Et aliter
nescit deponere. 

Ad quartum dicit quod nescit deponere.

f. 232v

To the fifth she says that she knows nothing to depose.

To the sixth article she says and depose that she had known the articulate, Francis Whitton, ever since his birth, and said that he is now seventeen years of age, as she takes it, and not above. And otherwise she says that he, the said Francis, is natural and lawful son of the said Elizabeth Whitton and so commonly reputed and taken. And otherwise she knows nothing to depose.

To the seventh she says that she knows nothing to depose.

To the last she says that her depositions made above were and are true.

Concerning the interrogation administered on the part of Elizabeth Whitton, the same examinate says as follows, namely: 

To the first question she responded in the negative.

To the second article she says that this examinate’s husband is a day labourer, and he keeps three cows and lives of his own [i.e., on his own resources], and that her credit or estimation is not any way impeached. And as to the rest of the content of the article she says that she is not bound by the law to accuse herself (as she believes) and otherwise she does not know how to respond.

To the third she says that she did not see the articulate, Thomas Lane, lie in bed with the said Elizabeth Whitton he alone with her alone at any time other than when the said Elizabeth was sick, and 

Transcript

f. 232v

Ad quintum dicit quod nescit deponere. 

Ad sextum articulum dicit et deponit that she
hath knowen the articulate ffraunces
whitton euer sithence his Birth, and
saieth that she doeth he is wi nowe
seaventeene yeres of age, as she taketh
it and not above Et vlterius dicit 
that he the [said] ffraunces is naturall and
Lawfull sonne of the said Elizabeth
whitton and soe commonlie reputed and
taken. Et aliter nescit deponere. 

Ad septimum dicit quod nescit deponere. 

Ad vltimum dicit predeposita sua[1] fuisse et
esse vera etc. 

Eadem examinata super Interrogatione ex parte 
Elizabeth whitton ministrata
dicit vt sequitur videlicet.

1 Ad primum interrogationem respondet negativa.

2 Ad secunduarticulum dicit that this examinates
husband is a day laborer, and he keapeth
three kine and liveth of his owne, and
that her Credit or estimacion is not any
waie impeached. Et quoad cetera in
articulo contente dicit quod non tenetur de
Iure seipsam accusare (vti credit) Et aliter
nescit respondere 

Ad tertium dicit that she did \not/ se the articulate
Thomas lane at any other time the lie in
bedd with the said Elizabeth whitton solus
cusolat sola at anie time other then
when the said Elizabeth was sicke, and


[1] macron is otiose.
 

f. 233r

that at those times there was somebody always in the chamber with them. And as far as the rest of the content in the article she refers to her depositions on the first article with exceptive material[1] and otherwise she knows nothing to depose.

To the fourth question she says that she knows nothing to depose. 

To the fifth she says that in the time articulate the said Thomas Lane did teach and instruct four of the children of the said Mistress Whitton, and had his table free for the same (as this examinate was told by the said Mistress Whitton). And otherwise says that the said Lane did teach diverse other children in the country thereabouts in the chapel at Whitton. And otherwise she knows nothing to depose. 

To the sixth and seventh questions she knows nothing to depose.

F

[1] matters objected to (i.e. the exceptions).

Transcript

that at those times there was somebody allwaies
in the Chamber with them. Et quoad cetera in
articulo contente refert se ad depositiones suas super
primo articulo materie exeptive Et aliter nescit deponer

Ad quartum Interrogationem dicit quod nescit deponere. 

5. Ad quintum dicit that in the time libellat articulate
the said Thomas lane did teache and 
instructe for  fower of the Children of the
said mistres whitton, and had his table
free for the same (as this examinate was told
by the said mistres whitton). Et vlterius dicit 
that the said lane did teache diuers other
Chilldren in the Countrie thereaboutes in the
Chappell at whitton. Et aliter nescit deponere. 

Ad sextum et septimum Interrogationes dicit quod nescit
deponere. 

F

2a. Mary Angel defames Elizabeth Whitton

Cause
Summary

Examinations of witnesses concerning a cause of defamation arising from accusations made by Mary Angel with respect to Elizabeth Whitton's chaste character.  Elizabeth (wife of Francis Whitton) was defamed in the presence of her family and her children's teacher (Thomas Lane). The allegations suggest a previous relationship between William Whitton (Francis's brother) and Elizabeth; also more recent rumours of adultery with the teacher Thomas Lane. It is notable that Elizabeth Whitton is reported to suffer from seizures, possibly due to epilepsy. 

See Cause 2b for Elizabeth Whitton's exceptions to this cause. See Cause 3 for a related cause. 

Shelf Mark
Hereford, Hereford Archive and Record Centre, HD 4/2/11, ff. 124v-124v and 128r
Date

People

Name Date of Birth Notes
Eleanor Meredith

Spinster, living in Burford, Shropshire.

Cause 2a (1598): witness.

Elizabeth Whitton

Wife of Francis Whitton, the elder. Mother of Francis, Susan, and Whorwood Whitton. 

Cause 2a and 2b (1598): Whitton sues Mary Angel for defamation. 

Cause 3 (1598): mentioned.

Other documents:

Marriage settlement. Covenant that Whorwood, son of Francis and Elizabeth Whitton shall marry Elizabeth daughter of Richard Tompkyns  before the feast of the nativity of St John Baptist next. 28 April 1599. Mentions second son Edmund. X11/1/2/1/10 10/11. https://www.shropshirearchives.org.uk/collections/getrecord/CCA_X11_1_2_1_10

Francis Whitton, the elder

Husband of Elizabeth Whitton. Brother of William Whitton. Father of Whorwood, Susan, and Francis Whitton, the younger. Resident at Burford

Cause 2a (1598): mentioned.

Cause 3 (1598): mentioned.

Other documents:

Mortgage of Faintree Manor to Frauncis Whitton and Elizabeth 1602. https://www.shropshirearchives.org.uk/collections/getrecord/CCA_X11_1_2_2_15

Marriage settlement. Covenant that Whorwood, son of Francis and Elizabeth Whitton shall marry Elizabeth daughter of Richard Tompkyns  before the feast of the nativity of St John Baptist next. 28 April 1599. Mentions second son Edmund. X11/1/2/1/10 10/11. https://www.shropshirearchives.org.uk/collections/getrecord/CCA_X11_1_2_1_10

Francis Whitton, the younger. 1580

Son of Elizabeth Whitton and Francis Whitton, the elder. Brother to Susan and Whorwood Whitton.

Cause 2a (1598): deponent and listed as 18 years old. 

Susan Whitton

Sister of Francis Whitton, the younger and Whorwood Whitton. Daughter of Elizabeth Whitton and Francis Whitton, the elder

Cause 2a (1598): mentioned. 

Thomas James 1558

Yeoman, born and lived at Caynham, Shropshire. 

Cause 2a (1598): deponent.

Thomas Lane 1558

Yeoman, teacher at Whitton Chapel, born in Tenbury ca. 1558, resident of Burford.

Cause 2a (1598): deponent, described as yeoman, 40 years of age, and resident of Burford in Shropshire for seven years. Prior to that he lived, where he was born, in Tenbury, an adjoining town in Worcestershire. 

Cause 2b (1598): described as living in the Whitton household, teaching their four children as well as others in the chapel at Whitton (poss. St. Mary’s Church, Whitton). 

Cause 3 (1598): sues William Whitton for Defamation.

Disambiguation: 

Someone called Thomas Lane was rector at Burford 1567-69 and priest 1569-1587 but this could not be the same person. (If this record is correct the Thomas Lane mentioned in this case would only have been 9 at appointment.) The rector and priest were almost certainly this Thomas Lane's father which is suggested by the 1605 lease to "Thomas Lane, his wife Anne, and his son Thomas." 

Other documents:

Clergy records, 1567-87. Rector and priest at Burford. Person ID: 65140. https://theclergydatabase.org.uk/jsp/persons/index.jsp

Lease to Thomas, mentions job as yeoman, wife Anne, & son Thomas, 1605. 

https://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/9c44e6f6-a51c-46c9-9ca3-0439852b4a29 

Indenture to Francis Whitton in 1595. https://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C4951304

William Whitton 1535

Brother of Francis Whitton, the elder. Moved to Coreley 1596. Prior to this lived at Chetton.

Cause 2a (1598): deponent, described as 63 years of age and having lived in the parish of Coreley/Coreldy for two years prior to which he lived at Chetton. 

Cause 3 (1598): sued for defamation by Thomas Lane.

Case Page

f. 123v

Upon the libel
16 June, 1598
Repeated before magistrate.
Jacob Ballard

Examinations of the witnesses on behalf of Elizabeth Whitton, gentlewoman, against Mary Angel in a cause of defamation or insult follow. 

Thomas Lane, yeoman, of the parish of Burford in the county of Shropshire where he has lived for seven years or thereabouts, born in the parish of Tenbury in the county of Worcester, aged forty years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article he says the same is true.

To the second article he says that he refers to the articulate constitution etc.

To the third article he says and deposes that he refers to the articulate royal laws etc.

To the fourth article he says and deposes that about the feast of the Nativity of Christ last past – the precise time he does not otherwise recall – this examinate being at Whitton in the parish of Burford articulate in the house of Master Francis Whitton, husband of the articulate Elizabeth Whitton, the said Elizabeth Whitton called this examinate to her and told him that the articulate, Mary Angel, had reported unto her, the said Mistress Whitton, that William Whitton did make his boast unto the said Mary Angel, that he the said William Whitton might have had the use of the body of the said Elizabeth Whitton carnally at his pleasure when she the said Elizabeth Whitton dwelled at Faintree. Whereupon this examinate answered, “No, by the grace of God, that old man is not so lusty.” Then the said Mary Angel, being then and there present, replied in these words, “Yes, faith, he spoke the very same words to me at Tenbury in one Watie’s house that he might have had the use of her body at Faintree at his pleasure,” which words were so uttered by the same Mary Angel [at] the time and place afore specified in the presence of this examinate, Francis Whitton the younger, and Susan Whitton. And otherwise, he knows nothing to depose.

To the fifth he says it is true.

To the last he says that all and singular deposed above by him were and are true. Also, regarding and concerning these same things, public voice and fame are circulating, etc. 

[Signed] by me Thomas Lane

Transcript

Super libello 
xvj Junij 1598 
repetito coram magistro 
Iacobo Ballard 
 
Examinaciones testium ex parte Elizabeth Whitton generosa
contra Mariam Angell in Causa diffamationis 
siue Convicij sequntur videlicit

Thomas Lane parochie de Burford in Comitatu Salopie  
yeoman vbi moram fecit per vij annos aut 
eo circiter, et antea natus infra parochiam de  
Tenburie in Comitatu pre wigornie, ætatis xlta  
annorum aut eo circiter Testis productus iuratus 
et examinatus dicit et deponit vt sequitur. 
 
1 Ad primum articulum dicit eundem esse verum. 

2 Ad secundum articulum dicit quod refert se ad  
Constitucionem articulatum etc. 

3 Ad tertium articulum dicit et deponit quod refert se ad 
leges regias articulatas etc. 

4 Ad quartum articulum dicit et deponit. That aboutes 
the feaste of the Nativitie of Christe last past 
tempus certum aliter non recolit. This examinate being 
at whitton in the parishe of Burford articulate in the  
howse of master ffraunces whitton husband of the articulate  
Elizabeth whitton, the said Elizabeth whitton called 
this examinate to her and told him that ye articulate marie marie 
Angell had reported, and vnto tha s her the said  
mistres whitton that william whitton did make his boaste 
vnto the said marie Angell, that he the said william 
whitton, mighte haue had the vse of the bodie 
of the said Elizabeth whitton carnally at his pleasure  
when she the said Elizabeth dwelled at ffaintree 
wherevppon this examinate answered noe by the grace of  
god that old man is not soe lustie, Then the 
said Marie Angell being then and there present, replied 
in these wordes, yes faieth he spake the verie  
same wordes to me at Tenbury, in one waties  
howse that he mighte have had the bodi the 
vse of her bodie at ffaintree \at his pleasure/ which wordes were 
soe vttered by the said mary Angell the time and  
place afore specified in the presence of this examinate, In 
ffraunces whitton the yonger, and Susan whitton 
Et aliter nescit deponere. 
 
Ad quintum dicit eundem esse verum. 

Ad vltimum dicit omnia et singula per eum predeposita 
fuisse et esse vera etc. ac de et super eisdem laborant 
publica vox et fama etc. 
 
per me Thomam Lanem

f. 124r

Francis Whitton the younger of the Whitton [family], gentleman, from the parish of Burford in the county of Shropshire where he has lived for most of his life of eighteen years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows, namely:

To the first article he says and deposes the same is true.

To the second and third article he says and deposes that he refers it to the articulate laws and constitutions etc. 

To the fourth article he says and deposes that about the feast of the Nativity of our Lord – the precise time he cannot otherwise remember – the articulate Mary Angel at Whitton in the parish of Burford articulate in the house of Francis Whitton, gentleman, this examinate’s father, did utter and report openly in the hearing and presence of this examinate, Thomas Lane his previous fellow witness, and Susan Whitton this deponent’s sister, that William Whitton articulate told her, the said Mary Angel, that he the said William Whitton might have carnally to deal with the body of the articulate Elizabeth Whitton, this examinate’s mother, at his pleasure when she, the said Elizabeth Whitton, dwelled at Faintree. And otherwise, he knows nothing to depose as he says

To the fifth he says it is true etc.

To the last he says that all and singular deposed above by him were and are true. Also, regarding and concerning these same things public voice and fame are circulating, etc. 

Francis Whitton.

William Whitton, gentleman, of the parish of Coreley in the county of Shropshire where he has lived for two years or thereabouts and before at Chelton in the aforesaid county, aged 63 years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows, namely:

To the first article he says the same is true.

To the second and third articles he says and deposes that he refers to the articulate laws. 

To the fourth article he says and deposes that he never heard Mary Angel speak the words articulate and being further examined whether he spoke any of the words recorded in the libel to Mary Angel, he utterly refused to answer the same.

Transcript

ffranciscus whitton \iunior/ de Whitton parochi
de Burford in comitatu Salopie generosus 
vbi moram fecit per maximum tempus vite 
sue, ætatis xviij annorum aut eo circiter. Testis 
productus iuratus et examinatus dicit et deponit vt 
sequitur videlicet
 
1 Ad primum articulum dicit et deponit eundem articulum ess
verum. 

2 3. Ad secundum et tertium articulos dicit et deponit quo
refert se ad leges et constituciones articulatas etc. 

4. Ad quartum articulum dicit et deponit That aboutes 
The ffeaste of the Nativitie of our lord last past tempus 
certum aliter non recolit Thes examinate articulate Marie 
Angell, did at whitton in the parishe of Burford articulate 
in the howse of ffraunces whitton gentleman this examinates father 
did vtter and reporte openly, in the hearing and presence 
of thes examinate, Thomas Lane his preconteste, and Susan 
whitton this deponentes Sister, that william whitton articulate 
told her the said Marie Angell, that he the said willia
whitton mighte have Carnally to deal with the bodie 
of the articulate Elizabeth whitton this examinates mother at his  
pleasure when she the said Elizabeth whitton dwelled 
at ffainetree. Et aliter nescit deponere vt dicit. 
 
5. Ad quintudicit eundem esse verum etc. 
6. Ad vltimum dicit omnia et singula per eum predeposita fuisse 
et esse vera etc. ac de et super eisdem laborant 
publica vox et fama etc. 
 
ffrances Whitton 
 
willelmus whitton parochie de Coreley 
in comitatu Salopie generosus, vbi 
moram fecit per 2 Annos elapsos aut  
eo circiter, et antea apud Chetton in comitatu 
predicto, ætatis lxviij aut eo circiter. Testis 
productus iuratus et examinatus dicit et
deponit vt sequitur videlicet
 
1 Ad primum articulum dicit eundem esse verum

2 3 Ad secundum et tertium articulos dicit et deponit 
quod refert se ad leges articulatas etc. 

4 Ad quartum articulum dicit et deponit q That he neuer 
heard Mary Angell speake the wordes articulate, And 
being further examined whether he spake any 
of the wordes libelate to mary Angell, he vtterly 
refuseth to answere the same.

f. 124v

To the fifth he says that he knows nothing to depose.

To the last he says that all and singular deposed above by him were and are true etc.

Jacob Ballard

Thomas James, yeoman, of the parish of Caynham in the county of Shropshire where he has lived from the cradle aged forty years or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article he says the same is true.

To the second and third articles he says that he refers to the articulate laws etc.

To the fourth articles he says and deposes that since the entrance of this cause now in question, he, this examinate, by chance meeting with the articulate Mary Angel and conferring of diverse matters, amongst other words passed between them, the said Mary Angel questioned with this examinate for what cause Mistress Whitton articulate should sue her at Hereford. Whereupon this examinate answered that the suit was for slanderous words and that some of the words were [slanderous], for that the said Mary Angel should say that William Whitton, also named in this article, might have had carnally the use of the body of the aforesaid Elizabeth Whitton when he would [i.e., whenever he wanted] when she dwelled at Faintree. Then the said Mary Angel answered, “If that be all I care not, for when I spoke these words there was nobody by but Thomas Lane, Francis Whitton, and Susan Whitton, and they cannot be witnesses.” And otherwise he knows nothing depose.

To the fifth he says it is true.

To the last he says that all and singular deposed above by him were and are true etc.

Thomas James

Transcript

Ad quintudicit quod nescit deponer

Ad vltimum dicit omnia et singula per eum 
predeposita fuisse et esse vera etc.  
 
Iacobus Ballard 

Thomas Iames parochie de Cayneham 
in comitatu Salopie yeoman vbi 
moram fecit a cunabulis, ætatis xlta 
annorum aut eo circiter. Testis productus 
iuratus et examinatus dicit et deponit  
vt sequitur 
 
Ad primum articulum dicit eundem esse verum etc. 
Ad secundum et tertium articulos dicit quod refert se  
ad leges articulatas etc. 
Ad quartum articulum dicit et deponit That 
sithence the enteraunce of this Cause now in 
question, he this examinate by chaunce meeting with 
the articulate Marie Angell, and conferring of diuers  
matters, Amongst other wordes passed betweene  
them, the said Marie Angell questioned with this  
examinate, for what cause mistres whitton articulate sholde 
sue her at hereford, wherevppon this \examinate/ answered that 
the suite was for slaunderouse wordes. and that some 
of the wordes were, for that the said Marie 
Angell should saie that william whitton allsoe named 
in this article, mighte haue had \carnallie/ the vse of the bodie 
of william the foresaid Elizabeth \whitton/ when he would 
when she dwelled at ffaynetree, Then the said 
Marie Angell answered if that be all I care not 
for when I spake those wordes there was noebody 
by but Thomas Lane, ffraunces whitton, and Susan 
whitton, and they cannot be wittnesses. Et aliter nescit 
 deponere. 
 
Ad quintudicit eundem esse verum. 
Ad vltimum dicit omnia et singula per eum predeposita  
fuisse et esse vera etc. 
 
Thomas Iames 

f. 128r

Upon the libel.

On the part of Whitton against Angel.

Eleanor Meredith, spinster, of the parish of Burford in the county of Shropshire, aged fifty or thereabouts. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows, namely:

To the first article she says the same is true.

To the second and third articles she says that she refers to the articulate laws, etc.

To the fourth article she says that she knows nothing to depose.

To the fifth, that there is much speech in the country concerning this cause. And otherwise, she knows nothing to depose.

To the last she says the depositions made above are true, etc. 

Transcript

Super libel

Ex parte whitton contraLane Angell. 

Elenora Meredith parochie de Burford in Comitatu  
Salopie spinster vbi ætatis l annorum aut 
eo circiter testis producta iurata et examinatdicit  
et deponit vt sequitur videlicet
 
1 Ad primum articulum dicit eundem esse verum. 

2. 3. Ad secundum et tertium articulos dicit quod refert se  
ad Consticiones et leges regias articulatas etc. 

Ad 4 articulum dicit quod nescit deponere. 

Ad 5 dicit that there is much speach in the  
Cuntry concerning this Cause. Et aliter nescit deponer

Ad vltimum dicit predeposita esse vera etc. 

lc-test

Cause

People

Name Date of Birth Notes
John ap Lewis 1557

Born in Llandigte (Wales). Resident in Pesteigne from 1593.

Cause 1 (1597): deponent, 40 years old. Takes place in Staunton on Arrow. 

John Williams 1557

Resident in Knill. 40 years old in 1597. 

Cause 1 (1597): deponent concerning events in Staunton on Arrow. 

Case Page

f. 96v

13 January, 1597


Concerning the libel


Jacob Ballard

Examinations of the witness on behalf of Elinor Greenly against Alice Fletcher in a cause of defamation or insult follow. 

John Williams, husbandman, of the parish of Knill in the county of Hereford where he has lived since his birth aged forty years and more. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows. 

To the first article, he says the same is true. 

To the second article, he says that he refers to the articulate laws . 

To the third article he says and deposes that in harvest last past in the current year of our Lord 1597--he does not otherwise recollect the time--this examinate being reaping in a field within the parish of Staunton on Arrow articulate. The articulate Alice Fletcher and Elinor Greenly were at very hard words and foul speeches one with the other, not far from the place where this examinate was at work. And amongst diverse words then and there passed between them, this examinate did hear the said Alice Fletcher speak and utter these words following unto the said Elinor Greenly, namely (speaking unto the said Elinor) [she] said, "You are a whore, an errant whore, a rotten whore, a tilitadown[1] whore, and a Welsh goat," and many other unseemly words tending to the great defamation of the said Elinor. And moreover, [he] sayeth that the said words were so spoken by the said Alice Fletcher in the hearing of this examinate [himself], John ap Lewis, and diverse others whose names this examinate does not now remember. And otherwise he knows nothing to depose. 

To the fourth article he says it is true. 

To the last he says that all and singular deposed above by him were and are true. And regarding and concerning these same things public voice and fame are circulating.

            Signed [by] John Williams.

John ap Lewis, husbandman, of the parish of Presteigne in the county of Radnor where he has lived for about four years, born in the parish of Llandovery in the county of Radnor aforesaid, aged around forty years. The witness, produced, sworn, and examined, says and deposes as follows.

To the first article he declares the same is true. 


[1] On f. 97v this is spelled "tiltadown." Evidently, the term means falling down or downfallen.

Transcript

xiijo Ianuary 1597
Super libello/  
Iacobus Ballard

Examinaciones testium ex parte Elinore
Greenely, contra Aliciam ffletcher
in causa diffamacionis siue convitij 
sequu[n]tur.

Johannes Williams parochie de Knill in comitatu hereford
husbandman vbi moram fecit a nativitate sua ætatis
xlta annorum et vltra testis productus iuratus et
examinatus dicit et deponit vt sequitur.

Ad primum articulum dicit eundem esse verum.

Ad secundum articulum dicit eundem esse ve quod refert se ad
Leges articulatas etc.

Ad tertium articulum dicit et deponit, That in harvest last
past in Anno domini 1597 iam currente tempus certum aliter non 
recolit. This examinate being reaping in a field within
the parishe of Staunton vppon Arrowe articulate the
articulate Alice ffletcher and Elinor Greenelie, were
at varie harde wordes and foule speeches one with the
other not farre from the place where this examinate was at
worke. And amongst divers wordes then and there
passed betweene them, this examinate did heere the said
Alice ffletcher speake and vtter these wordes following
vnto the said Elinor Greenelie videlicet speaking vnto
the said Elinor said, thowe arte a hoore an arrand
hoore, a rotten hoore, a tilitadown hoore, and a
welshe goate, and manie other vnseamelie wordes
tending to the greate diffamacion of the said Elinor
And moreouer saieth that the said wordes were
soe spoken by the said Alice ffletcher, in the
hearing of this examinatJohn Bevan ap lewes and
diuers others whose Names this examinatdoeth not
nowe remember Et aliter nescit deponere.

Ad quartum articulum dicit eundem quod credit eundem esse
 verum.

Ad vltimum dipcit omnia et singula per eum predeposita fuisse
 et esse vera etc. ac de et super eisdem laborant
publica vox et fama etc.

Signatum Iohannes williams[1]
Iacobus Ballard

Johannes ap lewes parochie de presteigne in
Comitatu Radnor husbandman vbi moram 
fecit per quatuor Annos aut eo circiter
natus in parochia de llandigte in Comitatu Radnor
praedictætatis xlta annorum aut eo circiter 
testis productus iuratus et examinatus dicit et
deponit vt super sequitur.

Ad primum articulum dicit eundem esse verum.


 


[1]It appears that the scribe has written this above two marks made in lieu of a signature by the examinate John Williams.